GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:47 Mar 28, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: simon tanner Italy Local time: 00:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | bell-shaped frame |
| ||
4 | bell-shaped cornice |
|
bell-shaped frame Explanation: "bell frame" can be used for the framework supporting the bell in a church or chapel, so to avoid confusion I'd go for this -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2009-03-28 14:59:06 GMT) -------------------------------------------------- it gets a respectable 650+ ghits, by the way: http://www.google.com/search?hl=en&q="bell-shaped frame" &bt... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bell-shaped cornice Explanation: to keet this in context with the latin side of things (churces and all that) maybe the word cornice would suit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.