Help with a sentence

English translation: I am well aware that for the purpose of criminal law

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:Help with a sentence
English translation:I am well aware that for the purpose of criminal law
Entered by: judithyf

06:49 Dec 20, 2006
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hebrew term or phrase: Help with a sentence
Is there an official way to translate this sentence? It is a doctor's declaration in a hospital discharge letter. I would appreciate any help translating it.

ידוע לי היטב שלעניין החוק הפלילי בדבר עדות שקר בשבועה בבית המשפט דין תעודה זו כשהיא חתומה על ידי כדין עדות בשבועה שנתתי בבית המשפט

Thank you!
Suzan Chin
United States
Local time: 00:34
I am well aware that for the purpose of criminal law
Explanation:
that for the purpose of criminal law governing perjury in court, this certificate, duly signed by me, has the same legal standing as an oath given by me in court.
Selected response from:

judithyf
Local time: 07:34
Grading comment
Thank you, Judith :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3I am well aware that for the purpose of criminal law
judithyf


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
I am well aware that for the purpose of criminal law


Explanation:
that for the purpose of criminal law governing perjury in court, this certificate, duly signed by me, has the same legal standing as an oath given by me in court.

judithyf
Local time: 07:34
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 293
Grading comment
Thank you, Judith :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Akiva Brest (X): although the word certificate might be replaced with the word "affidavit"
3 hrs
  -> Thank you Akiva

agree  Ron Armon: Although the ending is a bit off - I would change "as an oath given by me" to "as a testimony given by me under oath"
7 hrs

agree  Eynnat: Although it doesn't say 'duly' signed by me - that particular 'din' refers back to the first 'din', i.e. din ze ke'din ze ;-) What affidavit? It doesn't say tatzhir anywhere.
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search