GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:10 May 1, 2012 |
Hebrew to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ty Kendall United Kingdom Local time: 10:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Provident fund deductions / It's redundant |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Provident fund deductions / It's redundant Explanation: No, it's not determining salary here. I believe they are talking about "ניכוי לקופת גמל" - "Provident fund deducations"...so it would be better translated as: "compulsory and provident fund deductions".... However, there's something quite redundant about it, since provident fund deductions ARE themselves compulsory deductions. See link: "ניכויי חובה (compulsory deductions): ניכויים על-פי חוק (מס הכנסה, דמי ביטוח-לאומי) או הסכם עבודה (ועד, קופת גמל)." http://www.hilan.co.il/calc/Lexicon.aspx?Phrase=ניכוי |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|