GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:29 Nov 11, 2004 |
German to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Medizin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Taranichev Local time: 14:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | курс лечения ...... прерывать нельзя... |
|
курс лечения ...... прерывать нельзя... Explanation: Всех благ! -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2004-11-11 11:51:00 GMT) -------------------------------------------------- Как вариант: следует пройти весь курс лечения данным препаратом ... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|