Einkünfte

Polish translation: przychody / dochody

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einkünfte
Polish translation:przychody / dochody
Entered by: skowronek

11:15 Sep 4, 2008
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: Einkünfte
Nie mam żadnego słownika prawniczego czy ekonomicznego pod ręka i nie wiem, czy tłumaczyć jako "dochody" czy "przychody". Lektura EStG niewiele mi pomogła bo tam użyte aż trzy terminy : Einnahmen (które są na pewno przychodami), Einkünfte właśnie i Einkommen, podczas gdy w naszej ustawie tylko dwa. W jednym leksykonie znalazłem nawet takie zdanie (wydające mi się sprzecznością), iż do przychodów wymienionych w EStG należą dochody z 7 rodzajów działalności. Proszę zatem o wyjaśnienie mi tej kwestii.
Mateusz Wawrzyniak
Poland
Local time: 09:29
przychody / dochody
Explanation:
Tak przynajmniej podaje fachowy słownik Agnieszki Kozieji-Dachterskiej. Przydłady "E. aus Gewerbebetrieb - przychody z działalności gospodarczej", " E. aus Kapitalvermögen - przychody z inwestycji kapitałowych" "E. aus unbeweglichem Vermögen - dochody z nieruchomości", "E. erzielen - uzyskiwać przychody".
Przytoczone z tego słownika przykłady mnie osobiście przekonują.
Einnahmen są przeciwieństwem Ausgaben. Gewinn w uproszczeniu = Einnahmen-Ausgaben.

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2008-09-04 11:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://pl.wikipedia.org/wiki/Przychód_(ekonomia)
http://de.wikipedia.org/wiki/Einkünfte
http://pl.wikipedia.org/wiki/Dochód
"Einnahmen" natomiast w podanym wyżej słowniku przetłumaczone są jako "wpływy" a nie "przychody", np. słynna "Einnahmen-Ausgaben-Rechnung" to "rachunek wpływów i wydatków".

--------------------------------------------------
Note added at 54 Min. (2008-09-04 12:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

No to idąc dalej za słownikiem, są to "przychody". Słownik podaje tak: "E. aus nicht selbstständiger Arbeit - przychody z pracy niesamodzielnej (z tytułu stosunku służbowego, renty, emerytury)".
Z pojęciami ekonomicznymi tak to już jest, że potrafią być bardzo denerwujące ;-), wydają się laikowi oznaczać to samo, a jednak tak nie jest w zależności od zastosowanego rodzaju rozliczania się danej firmy itd. Ja sama studiowałam mdz. in. ekonomię w Niemczech i i tak przetłumaczenie niektórych pojęć na polski jest często trudne. Systemy są różne, często nie ma przełożenia 1:1.
Selected response from:

skowronek
Germany
Local time: 09:29
Grading comment
Chyba rzeczywiście raz przychody, raz dochody.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3przychody / dochody
skowronek
3przychody
Agnieszka Maniakowska
3dochody
james18


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przychody / dochody


Explanation:
Tak przynajmniej podaje fachowy słownik Agnieszki Kozieji-Dachterskiej. Przydłady "E. aus Gewerbebetrieb - przychody z działalności gospodarczej", " E. aus Kapitalvermögen - przychody z inwestycji kapitałowych" "E. aus unbeweglichem Vermögen - dochody z nieruchomości", "E. erzielen - uzyskiwać przychody".
Przytoczone z tego słownika przykłady mnie osobiście przekonują.
Einnahmen są przeciwieństwem Ausgaben. Gewinn w uproszczeniu = Einnahmen-Ausgaben.

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2008-09-04 11:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://pl.wikipedia.org/wiki/Przychód_(ekonomia)
http://de.wikipedia.org/wiki/Einkünfte
http://pl.wikipedia.org/wiki/Dochód
"Einnahmen" natomiast w podanym wyżej słowniku przetłumaczone są jako "wpływy" a nie "przychody", np. słynna "Einnahmen-Ausgaben-Rechnung" to "rachunek wpływów i wydatków".

--------------------------------------------------
Note added at 54 Min. (2008-09-04 12:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

No to idąc dalej za słownikiem, są to "przychody". Słownik podaje tak: "E. aus nicht selbstständiger Arbeit - przychody z pracy niesamodzielnej (z tytułu stosunku służbowego, renty, emerytury)".
Z pojęciami ekonomicznymi tak to już jest, że potrafią być bardzo denerwujące ;-), wydają się laikowi oznaczać to samo, a jednak tak nie jest w zależności od zastosowanego rodzaju rozliczania się danej firmy itd. Ja sama studiowałam mdz. in. ekonomię w Niemczech i i tak przetłumaczenie niektórych pojęć na polski jest często trudne. Systemy są różne, często nie ma przełożenia 1:1.

skowronek
Germany
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Chyba rzeczywiście raz przychody, raz dochody.
Notes to answerer
Asker: Mnie aż tak bardzo nie przekonują, bo nie wiem dalej dlaczego raz jest tłumaczone jako przychody a raz jako dochody. Ja muszę się zdecydować na jedną wersję.

Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przychody


Explanation:
wg słownika Kilian to: dochody, przychody, ale wszystkie przykłady, które potem podaje tłumaczone są jako przychody (np. Einkünfte aus Gewerbebetrieb - przychody z prowadzenia działalności gospodarczej, E. aus Vermietung und Verpachtung - przychody z najmu i dzierżawy), itd.

Agnieszka Maniakowska
Poland
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dochody


Explanation:
nie jestem specjalistą prawa podatkowego, ale przychód i wydatki = dochód. przeczytałem początek z Wikipedii i wydaje mi się że są to dochody (z działalności).
Słownikom, które podają dwa znaczenia nie wierzę w ogóle.
Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej, Wiedza Powszechna, W-wa 1997 również podaje "dochody".

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-09-04 18:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

literówka
przychód - wydatki = dochód


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Eink%C3%BCnfte
james18
Poland
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search