Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kopf- bis Gesäßwabenfarbe
Italian translation:
colore degli elementi in corrispondenza dell\'area compresa tra capo e glutei
Added to glossary by
#JuliaC#
Jul 6, 2011 12:12
12 yrs ago
German term
Kopf- bis Gesäßwabenfarbe
German to Italian
Medical
Medical: Instruments
Sistemi di posizionamento
Si tratta di una classificazione dei diversi pazienti in base al loro peso e, di conseguenza, quale tipo di sollevatore utilizzare.
Ogni categoria di paziente è classificata con un colore. Ecco un pò di contesto:
fino a 55 kg : Kopf- bis Gesäßwabenfarbe: rosa Fersenwabenfarbe: weich-weiß Bezug Seitenborderfarbe: mint
Non mi è molto chiaro il wabenfarbe....
Ringrazio tutti anticipatamente per ogni suggerimento!!
Ogni categoria di paziente è classificata con un colore. Ecco un pò di contesto:
fino a 55 kg : Kopf- bis Gesäßwabenfarbe: rosa Fersenwabenfarbe: weich-weiß Bezug Seitenborderfarbe: mint
Non mi è molto chiaro il wabenfarbe....
Ringrazio tutti anticipatamente per ogni suggerimento!!
Proposed translations
(Italian)
3 | colore degli elementi in corrispondenza dell'area compresa tra capo e glutei | Katia DG |
Proposed translations
6 hrs
Selected
colore degli elementi in corrispondenza dell'area compresa tra capo e glutei
un po' macchinoso, lo ammetto
--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2011-07-06 18:48:30 GMT)
--------------------------------------------------
oppure, come suggerito nella discussione, "elementi di appoggio dell'area compresa tra capo e glutei"
"Kopf- bis Gesäß" significa appunto che stiamo parlando della zona che va dal capo ai glutei.
--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2011-07-06 18:48:30 GMT)
--------------------------------------------------
oppure, come suggerito nella discussione, "elementi di appoggio dell'area compresa tra capo e glutei"
"Kopf- bis Gesäß" significa appunto che stiamo parlando della zona che va dal capo ai glutei.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!!! Sei stata davvero di grandissimo aiuto!"
Discussion
dove si possono estrarre o inserire i vari esagoni in base alle necessità.
Danke!!!!
Katia..... grazieee!!!
nur den sollevatore bring ich noch nicht unter im Zusammenhang
aber ich denke grundsätzlich ist das "Problem" geklärt
Stellenw ird eine extrem hohe Druckentlastunegr zielt.W ird das
Systemm it allen Wabene ingesetzt,s enk es durch die Weichlagerungsmaterialdieenn
Drucka uf die gefährdetenS tellen.
health-travel.info/de/download.asp?Fid=1674&Path=content
Dunque si tratta di elementi che effettivamente hanno la forma del nido d'ape, e che sono rimovibili.
Ma davvero grazie!!
ed infatti i Waben sono esagonili e si chiamano favo -
ma userei piuttosto "elemento" che favo
e trovo la soluzione di katia ragionevole e comprensibile
sempre se la mia "immaginazione" è proprio giusta.... una foto sarebbe bello per verificare
Grazie ancora!!
Vielen dank
mit Wabe könnten diese Elemente gemeint sein.
aber mag völlig daneben liegen wäre interessant wie dieser sollevatore aussieht