Glossary entry (derived from question below)
Nov 13, 2006 14:55
17 yrs ago
German term
Anschrägung
German to English
Medical
Medical: Dentistry
In der zweiten Gruppe wurde auf eine Anschrägung der Zähne verzichtet und die Kavitäten air-abrasiv mittels RONDOflex® 2013 konditioniert. In Gruppe drei erfolgte die Konditionierung wie in Gruppe eins, hier wurde aber auch auf eine Anschrägung des Kavitätenrandes verzichtet.
Proposed translations
(English)
1 | tapering | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
20 mins
Selected
tapering
a wild guess
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-11-13 15:18:02 GMT)
--------------------------------------------------
furrow/chamfer = suggested by Routledge, but for quite another context
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-11-13 15:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
"beveled" gets quite a few googles in conjunction with teeth for what it's worth
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-11-13 15:20:30 GMT)
--------------------------------------------------
Ernst confirms "bevel" for Abschrägung, but obviously not for things dental
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-11-13 15:18:02 GMT)
--------------------------------------------------
furrow/chamfer = suggested by Routledge, but for quite another context
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-11-13 15:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
"beveled" gets quite a few googles in conjunction with teeth for what it's worth
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-11-13 15:20:30 GMT)
--------------------------------------------------
Ernst confirms "bevel" for Abschrägung, but obviously not for things dental
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tapering sounds good, thanks!"
Something went wrong...