Glossary entry

German term or phrase:

Abdeckschäden

English translation:

damage sustained by insufficient coverage

Added to glossary by Zdeněk Hartmann
Jan 12, 2014 20:03
10 yrs ago
3 viewers *
German term

Abdeckschäden

German to English Bus/Financial Insurance
Hallo zusammen,

ich bin dabei, einen Text aus dem Deutschen ins Tschechische zu übersetzen, wo dieser Terminus in einer Liste von versicherten Schäden vorkommt (leider ohne Kontext, siehe unten).


Ich habe die gleiche Frage auch für Deutsch/Tschechisch gestellt,
http://www.proz.com/kudoz/german_to_czech/insurance/5438114-...
allerdings erscheint mir die eine Antwort, die es bisher gab, als nicht überzeugend (obschon sie schon richtig sein mag).

Da dachte ich, dass in der Kombination DE/EN mehr Übersetzer arbeiten, und daher die Wahrscheinlikeit, dass jemand diesen Begriff schon mal übersetzt hat, grösser sein wird.
Es geht mir vor allem darum, zu verstehen, worum es sich eigentlich handelt, aber eine englische Übersetzung dürfte mir auch bei der Suche nach dem passenden tsch. Wort weiterhelfen.

Vielen Dank im Voraus

Hier noch der Kontext:

[EUR-Betrag] Pauschal für Personen- und Sachschäden
[EUR-Betrag] Vermögensschäden
[EUR-Betrag] Umwelthaftpflicht-/-schaden-Basisdeckung
[EUR-Betrag] Mietsachschäden an Gebäuden durch Feuer
[EUR-Betrag] Tätigkeitsschäden
[EUR-Betrag] Schlüsselschäden
[EUR-Betrag] Leitungs-/Leitungsfolgeschäden
[EUR-Betrag] Medienverluste
[EUR-Betrag] ***Abdeckschäden***
[EUR-Betrag] Allmählichkeits-/Abwasserschäden
[EUR-Betrag] Be- und Entladeschäden
[EUR-Betrag] Belegschafts- und Besucherhabe
Proposed translations (English)
3 shortcomings in coverage

Proposed translations

21 hrs
Selected

shortcomings in coverage

or 'damage sustained by insufficient coverage'

per Wendy's example
Note from asker:
Danke! Ich hab den Text bereits abgegeben und habe etwas in dieser Richtung verwendet.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Antwort!"

Reference comments

13 hrs
Reference:

http://www.filmversicherung.de/Bedingungen/Multi-Cover.pdf
deckschäden
Eingeschlossen sind abweichend von Ziff. 7.7 AHB Schäden an fremden Sachen, soweit sie auf unterlassene oder fehlerhafte Schutzmaßnahmen, insbesondere Abdeckung, zurückzuführen sind.

Can't think of anything suitable in English, but as I understand it, it is a lack of adequate protective covering.
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search