This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 11, 2016 15:46
7 yrs ago
French term

constitution

French Bus/Financial Government / Politics Expressions
Hello

My question is not so much about the word "constitution" as about whole sentences like:

Structuration des institutions : prise en compte des dynamiques naissantes au niveau national de ***constitution*** de réseaux de coopératives commerciales de production et de services dans les zones cotonnières ;

I'm meant to be translating an academic paper but the further I go, the more it seems to take the form of a PowerPoint.

I'm getting more and more "sentences" [sic] as above where there are so many noun and prepositional phrases plus "et" that you can't (okay 'I' can't) work out where one phrase stops and the next one begins.

I would simply like to know how easy or hard other translators and especially French speakers find the above example to parse.

For example, in the above, is it

'National Constitutional Level'

or

'Constitution of networks'?

But that is just one problem among many to my mind

Thanks

Discussion

AVAT Jun 11, 2016:
Si cela peut aider constitution (établissement/création) de réseaux
de coopératives commerciales (à but commercial)
de production (qui produisent) (production agricole ou autre)
et de services (qui proposent/vendent des services) dans les zones cotonnières
Tony M Jun 11, 2016:
Take it one step at a time... ...at national level... setting up networks ...

If you break it down, it's logical enough, I can't personally see any great problem, other than that the result in EN is going to be as unwieldy as it is in FR — but at least we can get away with fewer uses of 'de', since we can use one noun to qualify another, thank goodness!

Responses

+1
1 hr

Formation/Mise en place (dans ce contexte)

Le mot "constitution vient du verbe latin constituere, qui signifie décider. Le préfixe "con-", du latin cum (avec) indique une action de groupe. C'est pourquoi une constitution est adoptée collectivement, souvent par un vote.

On retrouve cet esprit de décision dans la formation/élaboration /mise en place d'un groupe, comme dans ce texte.

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2016-06-11 22:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Petite précision importante : souvent, le mot "constitution" au sens de texte fondateur des lois d'un pays s'écrit avec une majuscule. Ex. : la Constitution du 4 octobre 1958, (ou simplement "la Constitution") sous laquelle nous vivons encore en France aujourd'hui.

S'il signifie formation/élaboration /mise en place, le mot "constitution" s'écrit systématiquement avec une minuscule.

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2016-06-11 22:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

Pour l'emploi de la majuscule dans le mot "constitution", voir http://j.poitou.free.fr/pro/html/typ/cap-emplois.html
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin
3 hrs
Merci, Jean-Claude !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search