biberonnage (ou captage local)

Italian translation: ricarica (o captazione in sito)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:biberonnage (ou captage local)
Italian translation:ricarica (o captazione in sito)
Entered by: Giulia Peverini

09:56 Jan 15, 2008
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / trolleybus
French term or phrase: biberonnage (ou captage local)
Les Trolleybus

- 66% coût énergie
Infrastructure: 0,7 à 1M€ / Km
+ quelques% coût d’exploitation

Environ - 50% CO2 (selon le producteur)
Bruit ≈ -20 dB
Zéro polluant local


Les batteries: coût , fiabilité et autonomie non encore réalistes

L’avenir: le biberonnage (ou captage local)?
Giulia Peverini
Local time: 14:26
ricarica (o captazione in sito)
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2008-01-15 10:07:59 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa Raffaella, stavo " formulando" l'altra metà della risposta e non ho visto la tua....
Selected response from:

Laura Crocè
Italy
Local time: 14:26
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ricarica con colonnine (biberonnage)
Raffaella Cornacchini
3ricarica (o captazione in sito)
Laura Crocè


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ricarica con colonnine (biberonnage)


Explanation:
[PDF] 3. Azioni di risparmio nel settore mobilità e trasportiFormato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
disporre di colonnine urbane per la ricarica degli accumulatori (biberonnage) e di locali attrezzati per la. ricarica notturna. Per quanto riguarda, invece, ...
www.provincia.torino.it/ambiente/file-storage/download/ener... - Pagine simili

[DOC] PREMESSAFormato file: Microsoft Word - Versione HTML
b) Ricarica rapida delle batterie. Quick charging; Sostituzione delle batterie ... di colonnine urbane per la ricarica degli accumulatori (biberonnage) e di ...
www.comune.biella.it/ambiente/energia/pecv2.doc - Pagine simili



Raffaella Cornacchini
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ricarica (o captazione in sito)


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2008-01-15 10:07:59 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa Raffaella, stavo " formulando" l'altra metà della risposta e non ho visto la tua....


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:CDSgYooouUwJ:www.provin...
Laura Crocè
Italy
Local time: 14:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search