Glossary entry

French term or phrase:

fausse passe

German translation:

"Fausse-passe" (nicht schiffbare Passage)

Added to glossary by Susanne Schmidt-Wussow
Mar 9, 2007 13:25
17 yrs ago
French term

passe fausse

French to German Science Geography Riffe
Kontext: "Avant d’être un sanctuaire du surf, la vague de la fausse passe de Hava’e se présente comme un miracle de la nature."

Eine Definition habe ich sogar, nur keine Übersetzung. Auf Englisch heißt es "false pass", auf Spanisch "paso falso", auf Portugiesich "falsa passagem" - weiß jemand die deutsche Bezeichnung?

Definition: Le passage de l'extrémité mort; un passage naturel qui incomplètement coupe un récif barrière ou récif du périmètre; habituellement < 10 m profond et bloqué par l'augmentation du récif ou la déposition du sédiment.

Discussion

Andrea Erdmann Mar 9, 2007:
"passe fausse" ist doch ein "Wortdreher", "fausse passe" ist richtig, wie im Text, oder? (darauf bezog sich jedenfalls meine Antwort)

Proposed translations

3 hrs
French term (edited): fausse passe
Selected

"fausse passe" (nicht schiffbare Passage)

es gibt anscheinend im Deutschen keine Entsprechung mit "falsch" o.ä. Ich würde "fausse passe" lassen und eine Erklärung in Klammern dahintersetzen.

hier wird "fausse passe" auch nicht übersetzt:
http://www.madagaskar-lexikon.dilag-tours.ch/pdf/lexikon_tsi...
Auch im Indischen Ozean an der Küste der kleinen Insel zwischen dem Meer-Zugang zur Bucht von Diego-Suarez und der „Fausse-Passe“ zum Mer d’Emeraude findet man Tsingy, die aus dem Wasser herausragen

hier noch eine weitere Definition für "fausse passe":
Le "hoa", sur les îles coralliennes, est une fausse passe, impraticable pour une embarcation, mais qui permet la circulation de l'eau entre l'océan et le lagon.


--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage20 Stunden (2007-03-12 10:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

oder, je nach Zusammenhang (la fausse passe de Hava’e) sagt mir nichts) auch einfach nur: schmale Verbindung zum Meer
Note from asker:
Hallo Andrea, muss natürlich "fausse passe" heißen, ganz recht!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Offenbar gibt es wirklich keinen deutschen Begriff dafür.."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search