GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:41 Mar 10, 2009 |
French to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Verslag aandeelhoudersvergadering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: millies-lacroix Local time: 17:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | toekennen |
| ||
3 | vergoeden |
|
toekennen Explanation: ... is het eerste waar ik aan denk. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vergoeden Explanation: Ik denk dat het een vergoeding (rente) betreft over het voorschot. Ook omdat er sprake is van een "taux" (rentepercentage) die nog vastgesteld moet worden. Een rénumération is een betaling voor een bewezen dienst, en geen terugbetaling. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.