GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:15 Apr 13, 2011 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / forex piyasası | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bunchi United Kingdom Local time: 20:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Süre |
| ||
4 +1 | kayma |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Süre Explanation: Açıklaması: yeni bir şirketin gelir elde etmeyi beklediği tarih ile başlangıç sermayesinin tükeneceği tarih arasındaki süre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kayma Explanation: http://www.fxcmturkce.com/trading-execution-risks.php -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-04-13 19:23:27 GMT) -------------------------------------------------- Örnek cümleler: "...Kayma kavramı sadece forex piyasasına özgü değildir..." "...Kayma, tahmin edilen işlem fiyatı ile işlemin gerçekleştiği fiyat arasındaki farktır".. Reference: http://www.bilgiseyir.com/tag/slippage/ Reference: http://www.trforex.org/forex/slippage/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.