GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:09 Apr 14, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Curt Sandell (X) Spain Local time: 04:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | på reversen förflyttar sig guarden. |
|
on the end around, the guard pulls. på reversen förflyttar sig guarden. Explanation: "Reverse"-manövern översätts inte på svenska (ref 1 - sök "en snygg reverse"), även om ordlistan på http://home.swipnet.se/~w-26343/ordlista.htm anger "riktningsbyte". "Guard" ändras inte heller. Definitionen av "pull" finns i ref 2. Tveksamt om detta lämnas oöversatt, så något som antyder "växlar/byter plats" Reference: http://www.meanmachines.se/news.htm Reference: http://football.about.com/cs/football101/g/gl_pulling.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.