GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:20 Oct 17, 2007 |
English to Swedish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / hästkapplöpning | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mark Andrew Thompson United Kingdom Local time: 08:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | måldomarnämndsbeslut |
| ||
3 | objection (EN) = protest (SV); stewards' enquiry (EN) = (se nedan) |
|
stewards’ enquiries or objections måldomarnämndsbeslut Explanation: This is difficult! The English term does implicitly refer to British racing and my proffered translation implicitly to Swedish racing. The best solution may be to leave the English expression and provide an explanation in a footnote. Please read my reference! Could you leave the question open for some days to see if someone can come up with something better? Reference: http://www.travsport.se/appImage/tavlingsreglemente2007.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stewards’ enquiries or objections objection (EN) = protest (SV); stewards' enquiry (EN) = (se nedan) Explanation: Jag vet inte helt hur man ska översätta till svenska, men hoppas det hjälper med en kort förklaring (tittar nu på en del galopp- och travprogram som jag samlat från tidigare semester i Sverige!!!). En ”Stewards’ enquiry” i brittiska galoppsporten är en utredning / ett möte som initieras och utförs strax efter löpningen av de tävlingsfunktionärer som kallas ”local stewards” när det inträffat något under löpningen som kan ha påverkat resultatet (till ex. trängning, störning av annat ekipage, vårdslös ridning osv.). I sådant fall blir det normalt ingen utbetalning av spelvinster innan utredningen är slut och ett definitivt resultat är klart. Dessa funktionärer har rätt att evt. diskvalificera eller nedflytta ”skyldigt” ekipage och därmed ändra resultatet. De funktionärer som uppfyller samma roll som ”local stewards” kallas ”lokal skiljedomstol” i svenska galoppsporten (flera träff på Google samt i mitt program från Täby Galopp). Vi har väldigt lite travsport i England, men i Sverige så har man en ”måldomarnämnd” samt en ”bandomarnämnd” (hänviser till Svens referens från travreglementet). Lokal skiljedomstol/(eng.”stewards”) i galoppen uppfyller både ban- och måldomarfunktionerna, men i denna sammanhang ligger kanske närmare måldomarfunktionen i och med att den kan diska ekipage efter loppet och därmed ändra resultatet. ”Stewards’ enquiry” är alltså själva utredningen som initieras av lokal skiljedomstol (galopp) eller mål-/bandomarnämnden (trav). ”Objection” är något enklare – kallas ”protest” både i galopp- och travspråket. (när deltagande ryttare/körsven själv begär att lokal skiljedomstol/måldomarnämnden osv.utreder en situation som uppstått under loppet). En ytterligare komplikation här är att det framgår av originaltexten att det handlar om tävlingar utom Storbritannien och Irland! Det viktigaste här är att poängtera att det är resultatet efter eventuella utredningar/protester som är giltigt. Hoppas det hjälper. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.