Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
wooden blocking
español translation:
tacos (soportes) de madera
Added to glossary by
SandraV
Dec 6, 2008 21:30
16 yrs ago
4 viewers *
inglés term
wooden blocking
inglés al español
Técnico/Ingeniería
Mecánica / Ing. mecánica
Crane manual
Then remove the bottom connecting pins first, both ends of these pins are tapered, so the pins can be removed while standing safely outside of the boom.
Stand clear when removing any boom connecting pins because it is possible for the boom to suddenly shift as they are being removed.
Now lower the boom down onto wooden blocking.
Stand clear when removing any boom connecting pins because it is possible for the boom to suddenly shift as they are being removed.
Now lower the boom down onto wooden blocking.
Proposed translations
(español)
5 +4 | tacos (soportes) de madera |
Anna Villegas
![]() |
3 | dispositivo de bloqueo |
Mariluz Chamorro Cuervo (X)
![]() |
Change log
Dec 7, 2008 19:13: SandraV changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70754">SandraV's</a> old entry - "wooden blocking"" to ""tacos (soportes) de madera""
Proposed translations
+4
1 hora
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias, paisano. Gracias a todos!"
13 horas
dispositivo de bloqueo
I understand this wooden blocking is to avoid that the boom moves when removing the pins, therefore its a "blocking device". If it must be specified it is made of wood, you could say: "dispositivo de bloqueo de madera" or "bloqueo de madera". I hope it helps you.
Peer comment(s):
agree |
aforgas
: Podría tal vez ser "soporte de madera"
3 horas
|
Yep, it could mean that, it depends if it is to support the boom, or if it is to block the boom so it doesn't move.
|
|
disagree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Perdón pero me parece que no. Lo que están diciendo es que bajes el brazo ahora, apoyándolo en tacos o calces de madera. He traducido un poco sobre grúas y es lo que me parece que tiene sentido.
7 horas
|
Something went wrong...