Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
a holo-deck
español translation:
holocubierta
Added to glossary by
Cristina Casas Peregrina
Apr 8, 2005 14:46
20 yrs ago
3 viewers *
inglés term
a holo-deck
inglés al español
Otros
Cine, películas, TV, teatro
Star Trek
Pregunta especial para 'trekkies': ¿alguien sabe cómo se llama en castellano este tipo de cubierta en la serie Star Trek?
Al parecer es una cubierta en una nave donde se crea un mundo irreal, con hologramas o algo así.
Al parecer es una cubierta en una nave donde se crea un mundo irreal, con hologramas o algo así.
Proposed translations
(español)
4 +7 | holo-deck |
Leopoldo Gurman
![]() |
5 | holo-cubierta |
Mónica Torres
![]() |
Proposed translations
+7
4 minutos
Selected
holo-deck
La mayoría de las veces no lo he visto traducido. De todas formas, te paso una posibilidad en este link:
Base Estelar 5 - Base de Datos - Terminal II
... Sondas - Armas - Rayo Tractor - Holodeck. Estaciones del Puente ... Sala de
Holocubierta o Holodeck. Sala de la nave que usa los principios del ...
members.tripod.com/wood_cat5/comp/datos.htm - 31k - En caché - Páginas similares
Saludos =:)
Base Estelar 5 - Base de Datos - Terminal II
... Sondas - Armas - Rayo Tractor - Holodeck. Estaciones del Puente ... Sala de
Holocubierta o Holodeck. Sala de la nave que usa los principios del ...
members.tripod.com/wood_cat5/comp/datos.htm - 31k - En caché - Páginas similares
Saludos =:)
Peer comment(s):
agree |
George Rabel
: OK, pero que hay del "cloaking device"? O el "Vulcan Mind Meld", o Warp Drive.. o Beam me up, Scotty???Jòlodec? Joer! Eso parece checo
12 minutos
|
Gracias George! Todo eso quedó bajo el "cono del silencio" del superagente 86 =;) Es Espanglon, se habla en algunas galaxias centroeuropeas =:)
|
|
agree |
teju
: To boldly go where no one has gone before! Live long and prosper!
19 minutos
|
Anything else seemed illogical. Thanks! =:)
|
|
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: Greetings, earthling. Use the force, Luke... errrr... perdón, me equivoqué de serie :P~
21 minutos
|
Jaja! Seems the series is this not (Yoda) =:)
|
|
agree |
Alejandro Hopkins
: En España sería jólodec :-)
48 minutos
|
=:) =:) Gracias Alejandro! Lo voy a incorporar en mis saludos a los amigos de la Madre Patria =:)
|
|
agree |
Gerardo Garcia Ramis
: Gzkaak! [Perdona, pero se me trabó el traductor de klingon.]
59 minutos
|
Esto está resultando divertido =:) Muchas gracias!
|
|
agree |
Gabriela Rodriguez
1 hora
|
Gracias de nuevo gaby! =:) Saludos a tu especie =:)
|
|
agree |
Egmont
3 horas
|
Muy amable avrvm =:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias de nuevo, Leopoldo. Me quedo con holocubierta."
2 horas
holo-cubierta
No estoy muy segura sobre el guión. Quizás sea holocubierta. Generalmente lo he oído, no lo vi escrito. Se refiere a una cubierta de una nave. En la base Deep Space 9 había holo-suites... y eran pagas; por la franquicia hablar con un tio orejón (bueno ferenghi, creo que era la raza, Quark, Quarz o algo así.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 55 mins (2005-04-08 17:41:54 GMT)
--------------------------------------------------
¡Aguante Babylon 5!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 55 mins (2005-04-08 17:41:54 GMT)
--------------------------------------------------
¡Aguante Babylon 5!
Discussion