GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:02 Jun 12, 2005 |
English to German translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: @caduceus (X) United States Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Mitgliederanteil |
|
Mitgliederanteil Explanation: In den kommenden Monaten wird die IHRSA einen Mitgliederanteil als bestimmte Teilgruppe gestalten, deren Ziel es ist, voneinander zu lernen und zusammen neue Strategien zu erarbeiten, wie man am Besten von dieser immensen Marktchance Nutzen zieht und daran teilhaben kann. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 37 mins (2005-06-13 01:39:47 GMT) -------------------------------------------------- \"am besten\" (klein geschrieben) natürlich |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|