besitzrecht

German translation: proprietary interest

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:besitzrecht
German translation:proprietary interest
Entered by: danilingua

09:42 Feb 27, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Trademarks
English term or phrase: besitzrecht
Guten Morgen,

was ist das Besitzrecht im Zsg mit MARKEN?

DAnke

Alle innerhalb des Internetangebotes genannten und ggf. durch Dritte geschützten Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer.
danilingua
Germany
Local time: 11:39
proprietary interest
Explanation:
I found this translation in a site translated in 3 languages.
"Besitzrecht" is used in context with trademarks, marks.

"...disclaims any proprietary interest in trademarks and trade names..."

"...beansprucht kein Besitzrecht an Marken und Namen..."

Look at the link below.

Good luck.
Selected response from:

Radu Stefan (X)
Local time: 12:39
Grading comment
thank you all for the help, and sorry for the delay
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2proprietary interest
Radu Stefan (X)
4possessory right / title
Lydia Molea


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
proprietary interest


Explanation:
I found this translation in a site translated in 3 languages.
"Besitzrecht" is used in context with trademarks, marks.

"...disclaims any proprietary interest in trademarks and trade names..."

"...beansprucht kein Besitzrecht an Marken und Namen..."

Look at the link below.

Good luck.


    Reference: http://docs.us.dell.com/docs/systems/pe400sc/multilang/ts/cp...
Radu Stefan (X)
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you all for the help, and sorry for the delay

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AMuller: In England, trademarks are property rights, so in connection with registed owner, I would use one of these suggestions.
10 hrs
  -> Thank you

agree  trautlady
5 days
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
possessory right / title


Explanation:
Ich würde etwas mit possession nehmen, z.B. right of possession oder s. Vorschläge, und zwar im Unterschied zu property/proprietory als Eigentum. Im Deutschen unterscheiden wir ja auch zwischen Eigentum und Besitz.


    Romain
Lydia Molea
Germany
Local time: 11:39
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search