GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:35 Jun 3, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 07:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 热切地发泄欲求 / 兴高采烈地做恶 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
thermally cleansing / delightfully bad 热切地发泄欲求 / 兴高采烈地做恶 Explanation: 两个镇之中,一个镇的人是伪君子,另一个镇的人是真小人。 伪君子镇上的人一副清教徒式的端庄,掩藏着他们的罪恶,状似为善。 真小人镇上的人则热切地发泄他们的欲求,做恶是好事,兴高采烈地做恶。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.