Col·legi de 2n ensenyament

English translation: Secondary College

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:Col·legi de 2n ensenyament
English translation:Secondary College
Entered by: Lia Fail (X)

20:55 Mar 5, 2002
Catalan to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / education
Catalan term or phrase: Col·legi de 2n ensenyament
I'd be grateful for the Br. Eng. equivalent, or at least the grades this included.

S’expressa textualment que Gaudí és natural de Reus als llibres de registre del Col·legi de 2n ensenyament de les Escoles Pies de Reus, ubicat a l’exconvent franciscà, on hi va cursar el batxillerat des de 1863 a 1868 i a les paperetes de matriculació de cadascun dels cursos, signades pel propi Gaudí —custodiades a l’arxiu de l’IES Gaudí de Reus. Estudis mitjans, amb resultats no massa satisfactoris, finits a l’Institut Provincial de Barcelona el curs 1868/69, ja que al setembre de l’any 1869 consta el seu ingrés a la Universitat de la Ciutat Comtal —arxiu de l’esmentada Universitat.
Jon Zuber (X)
Secondary College
Explanation:
It's secondary school, given the description of the studies. But given that we are referring to the 19th century, to a convent/monastery school (?), it might be better to refer to Secondary College.

Although a bit archaic perhaps, in
Br. Eng, they refer to Grammar Schools, which tended to be for the middle-classes.

Using Grammar School though might be a bit too culture-specific, since these weren't usually religious schools.

By teh way, college does sometimes connotes university, but it can also refer to lower level education (I went to a college for example, for part of my secondary education)
Selected response from:

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 05:12
Grading comment
Isn't educational vocabulary a lío? I went with "secondary school"; "s. college" just sounds too contradictory to me. By the way, in the States a grammar school is an elementary school. Thanks, Ailish.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Secodary Education
Carolina Lopez Garcia
4Secondary College
Lia Fail (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Secodary Education


Explanation:
The old Batxillerat or Istituto was the the second level of education in Spain till the Reform came some five or six years ago. Before that you studied elementary (EGB or Basic General Education) till you were fourteen and then you studied batxiller for three years. If you wanted to go to the university then you had to make one more year at the Instituto. That was the same in my parents school days, and it was called elementary and batxillerat as well (which I think corresponds to the French Lycee), but I am afraid I don't know which time you started the secondary education in Gaudi times. All I can tell you is that since Universities exist in Spain you had to be first a batxiller to enter.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 21:06:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Excuse me. The actual term would be Secondary Education School.


    own experience
Carolina Lopez Garcia
Spain
Local time: 05:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Secondary College


Explanation:
It's secondary school, given the description of the studies. But given that we are referring to the 19th century, to a convent/monastery school (?), it might be better to refer to Secondary College.

Although a bit archaic perhaps, in
Br. Eng, they refer to Grammar Schools, which tended to be for the middle-classes.

Using Grammar School though might be a bit too culture-specific, since these weren't usually religious schools.

By teh way, college does sometimes connotes university, but it can also refer to lower level education (I went to a college for example, for part of my secondary education)

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 05:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Isn't educational vocabulary a lío? I went with "secondary school"; "s. college" just sounds too contradictory to me. By the way, in the States a grammar school is an elementary school. Thanks, Ailish.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search