وصل تأمين غرامة الإنتزاع

English translation: securing not insurance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:وصل تأمين غرامة الإنتزاع
English translation:securing not insurance
Entered by: James Roberts

23:21 Dec 11, 2012
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Tunisian compulsory purchase/expropriation
Arabic term or phrase: وصل تأمين غرامة الإنتزاع
This appears in a text concerning compulsory purchase of land for public works in Tunisia. غرامة الإنتزاع is clearly a reference to the compensation payable to the land-owner, but I am not sure what وصل تأمين means. Literally it is something like "insurance receipt", and in the context appears to be a document issued by the government guaranteeing that payment will be made - any help will be greatly appreciated. Many thanks.
James Roberts
Local time: 09:53
securing not insurance
Explanation:
فالإنتزاع من أجل المصلحة العموميّة هو وسيلة جبريّة لإكتساب الملكيّة تعكس الطابع السلطوي للإدارة لذلك فهو إجراء استثنائي ويهدف القانون عـ85ـــدد المؤرّخ في 11 أوت 1976 المتضمّن مراجعة التشريع المتعلق بالإنتزاع للمصلحة العموميّة كما وقع تنقيحه و إتمامه بالقانون عــ26ـــدد لسنة 2003 إلى معاضدة الضمانات الدستورية لقانون الملكية وإلى مرونة إجراءات التعويض لمستحقيه ولكن بدون أن يمس ذلك بسرعة تحقيق البرامج فالهدف من هذا القانون هو التقليص قدر الإمكان من التنافر بين المصلحة العامة ومصالح الأفراد وربّما إلى تحقيق تناغم بين الصنفين من المصلحة . ومن المؤكّد أن ذلك لا يتم إلا متى تحققت بعض الشروط التي تجعل من الإنتزاع أمرا مشروعا.
تتلخص هذه الشروط في التأكّد من توفّر المصلحة العامّة (فقرة أولى) وفي صرف غرامة الانتزاع إلى مستحقّيها و إن تعذّر تأمينها بصندوق الأمانات والودائع بالخزينة العامة للبلاد التونسيّة قبل الاستيلاء على العقار (فقرة ثانية.

فقرة ثانية : صرف غرامة الإنتزاع:
إقتضت الفقرة الثانية من الفصل الثاني من قانون 14 أفريل 2003 المتعلق بتنقيح وإتمام القانون عـدد 85 لسنة 1976 المؤرخ في 11 أوت 1976المتعلق بمراجعة التشريع المتعلق بالإنتزاع للمصلحة العموميّة أنّه »لا يمكن للمنتزع حوز العقارات المنتزعة إلاّ بعد دفع غرامة عادلة أو تأمين مقدارها مسبقا«

http://www.btss.org.tn/files/khatm tamrin abdelwadoud ben am...
*************************

http://www.anc.tn/site/servlet/Fichier?code_obj=22701&code_e...

***************************
ويتمثل الهيكل الأول في "صندوق الأمانات والودائع" الذي صادق عليه مجلس الوزراء المنعقد يوم 2 أوت 2011 ويعنى بتمويل مشاريع البنية التحتية وتطوير المؤسسات الصغرى والمتوسطة في المناطق الداخلية المحرومة إضافة إلى الحد من مشكلة البطالة
http://www.africanmanager.com/site_ar/detail_article.php?art...
************************
بالنظر إلى الفترة الحساسة التي يعرفها الاقتصاد التونسي في مجال مناخ الأعمال وبهدف استرجاع نسق
الاستثمار وإرسال إشارات إيجابية سواء تجاه المستثمرين التونسيين أو الأجانب مع تجنب حالة الترقب
والتردد، تقرر إحداث آلية جديدة لتمويل الاقتصاد تمسى "صندوق الودائع والأمانات".
http://www.bct.gov.tn/bct/siteprod/documents/conjoncture93ar...

**************
صندوق الأمانات و الودائع/ صندوق الوادئع و الأمانات = trust and deposit fund
source:
http://www.mici-events.tn/fileadmin/user_upload/Docs_Forum_a...

******************
تأمين غرامة الانتزاع معناه هو تأمين هذه الغرامة بصندوق الأمانات والودائع بالخزينة العامة للبلاد التونسيّة قبل الاستيلاء على العقار كما أشار إليه المصدر الأول أعلاه

Conclusion:
فالتأمين هنا ليس بمعنى
insurance
بل بمعنى
securing/guaranteering

فكلمة "وصل" في "وصل تأمين غرامة الانتزاع"هي وثيقة التي تؤكد وجود هذا التأمين من قبل صندوق الأمانات و الودائع/ أي من قبل الحكومة التونسية


--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2012-12-26 01:28:52 GMT)
--------------------------------------------------

The project developer (or the relevant authorities) should pay the land/property owner a reasonable/fair amount of money according to its market value at the time of requisition, as one of the two conditions of the requisition: 1. "the project is carried out in public interest 2. A fair amount of compensation should be paid to the land/property owner.


This money is either paid before taking over the possession or should be secured / guaranteed by the "trust and deposit fund" which would be paid without a doubt as it is guaranteed by the government body----- trust and deposit fund,
as mentioned in the above document quoted
لا يمكن للمنتزع حوز العقارات المنتزعة إلاّ بعد دفع غرامة عادلة أو تأمين مقدارها مسبقا
Selected response from:

lhcm
Local time: 16:53
Grading comment
Thank you - I think I used "guaranteed" as the most logical solution.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5securing not insurance
lhcm


  

Answers


14 days   confidence: Answerer confidence 5/5
securing not insurance


Explanation:
فالإنتزاع من أجل المصلحة العموميّة هو وسيلة جبريّة لإكتساب الملكيّة تعكس الطابع السلطوي للإدارة لذلك فهو إجراء استثنائي ويهدف القانون عـ85ـــدد المؤرّخ في 11 أوت 1976 المتضمّن مراجعة التشريع المتعلق بالإنتزاع للمصلحة العموميّة كما وقع تنقيحه و إتمامه بالقانون عــ26ـــدد لسنة 2003 إلى معاضدة الضمانات الدستورية لقانون الملكية وإلى مرونة إجراءات التعويض لمستحقيه ولكن بدون أن يمس ذلك بسرعة تحقيق البرامج فالهدف من هذا القانون هو التقليص قدر الإمكان من التنافر بين المصلحة العامة ومصالح الأفراد وربّما إلى تحقيق تناغم بين الصنفين من المصلحة . ومن المؤكّد أن ذلك لا يتم إلا متى تحققت بعض الشروط التي تجعل من الإنتزاع أمرا مشروعا.
تتلخص هذه الشروط في التأكّد من توفّر المصلحة العامّة (فقرة أولى) وفي صرف غرامة الانتزاع إلى مستحقّيها و إن تعذّر تأمينها بصندوق الأمانات والودائع بالخزينة العامة للبلاد التونسيّة قبل الاستيلاء على العقار (فقرة ثانية.

فقرة ثانية : صرف غرامة الإنتزاع:
إقتضت الفقرة الثانية من الفصل الثاني من قانون 14 أفريل 2003 المتعلق بتنقيح وإتمام القانون عـدد 85 لسنة 1976 المؤرخ في 11 أوت 1976المتعلق بمراجعة التشريع المتعلق بالإنتزاع للمصلحة العموميّة أنّه »لا يمكن للمنتزع حوز العقارات المنتزعة إلاّ بعد دفع غرامة عادلة أو تأمين مقدارها مسبقا«

http://www.btss.org.tn/files/khatm tamrin abdelwadoud ben am...
*************************

http://www.anc.tn/site/servlet/Fichier?code_obj=22701&code_e...

***************************
ويتمثل الهيكل الأول في "صندوق الأمانات والودائع" الذي صادق عليه مجلس الوزراء المنعقد يوم 2 أوت 2011 ويعنى بتمويل مشاريع البنية التحتية وتطوير المؤسسات الصغرى والمتوسطة في المناطق الداخلية المحرومة إضافة إلى الحد من مشكلة البطالة
http://www.africanmanager.com/site_ar/detail_article.php?art...
************************
بالنظر إلى الفترة الحساسة التي يعرفها الاقتصاد التونسي في مجال مناخ الأعمال وبهدف استرجاع نسق
الاستثمار وإرسال إشارات إيجابية سواء تجاه المستثمرين التونسيين أو الأجانب مع تجنب حالة الترقب
والتردد، تقرر إحداث آلية جديدة لتمويل الاقتصاد تمسى "صندوق الودائع والأمانات".
http://www.bct.gov.tn/bct/siteprod/documents/conjoncture93ar...

**************
صندوق الأمانات و الودائع/ صندوق الوادئع و الأمانات = trust and deposit fund
source:
http://www.mici-events.tn/fileadmin/user_upload/Docs_Forum_a...

******************
تأمين غرامة الانتزاع معناه هو تأمين هذه الغرامة بصندوق الأمانات والودائع بالخزينة العامة للبلاد التونسيّة قبل الاستيلاء على العقار كما أشار إليه المصدر الأول أعلاه

Conclusion:
فالتأمين هنا ليس بمعنى
insurance
بل بمعنى
securing/guaranteering

فكلمة "وصل" في "وصل تأمين غرامة الانتزاع"هي وثيقة التي تؤكد وجود هذا التأمين من قبل صندوق الأمانات و الودائع/ أي من قبل الحكومة التونسية


--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2012-12-26 01:28:52 GMT)
--------------------------------------------------

The project developer (or the relevant authorities) should pay the land/property owner a reasonable/fair amount of money according to its market value at the time of requisition, as one of the two conditions of the requisition: 1. "the project is carried out in public interest 2. A fair amount of compensation should be paid to the land/property owner.


This money is either paid before taking over the possession or should be secured / guaranteed by the "trust and deposit fund" which would be paid without a doubt as it is guaranteed by the government body----- trust and deposit fund,
as mentioned in the above document quoted
لا يمكن للمنتزع حوز العقارات المنتزعة إلاّ بعد دفع غرامة عادلة أو تأمين مقدارها مسبقا

lhcm
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you - I think I used "guaranteed" as the most logical solution.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search