Glossary entry

German term or phrase:

d.V.i.A.

English translation:

dessen Vertreter in Abwesenheit

Added to glossary by Sonja Wesseler (X)
Dec 16, 2004 14:00
19 yrs ago
2 viewers *
German term

d.V.i.A.

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
Wird das Unternehmen in seinen Rechten verletzt oder geschädigt, so ist Herr xy berechtigt, ein Hausverbot auszusprechen oder d.V.i.A.

Kennt jemand diese Abkürzung? Es würde mir schon sehr helfen, die Bedeutung der einzelnen Buchstaben auf Deutsch zu kennen. Vielen Dank!

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

dessen Vertreter in Abwesenheit

"Amt" finde ich, passt hier nicht, da es anscheinend um ein Privatunternehmen geht.
Peer comment(s):

agree Shane London : This seems most likely in the context.
31 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
38 mins

oder dessen Vertreter im Amt

A wild guess. It would only make sense if your source sentence is ungrammatical (i.e. if the 'oder' would indicate an alternative to Mr XYZ, not to the 'Hausverbot'). And you can probably only say Vertreter im Amt for 'civil servants'.
It would make sense though for a contract that someone other than Mr XY is entitled to ban the offending person from the premises, otherwise such a ban could not be made during XY's annual leave or sickness.

Durch den Rektor oder Vertreter im Amt kann ein Hausverbot ausgesprochen werden, sofern es sich bei den Störern um Personen handelt, die weder Angehörige noch Mitglieder der Hochschule sind.

Das Hausrecht steht dem Ortsbürgermeister bzw. seinem Vertreter im Amt und dem von ihm Beauftragten zu. Es umfasst insbesondere:



a) die Gestattung der Benutzung des Bürgerhauses,

b) den Abschluss von Nutzungs- und Mietverträgen,

c) die Überwachung und Durchsetzung der Hausordnung.



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search