Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wasen
Italian translation:
pezzo/porzione di prato
Added to glossary by
Barbara Bacca
Jan 10, 2011 18:04
13 yrs ago
German term
Wasen
German to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Poesia
Schon jetzt geteilt durch Strich und Vektor
Hebt ein ander Wasen an:
Herz mit Pichung.
Netzhaut mit Ohnedrehn.
So che il Wasen è una festa che si tiene nei pressi di Stoccarda, a Cannstadt, ma per quanto strampalata sia la poesia a cui sto lavorando, non credo abbia alcuna attinenza con quel Wasen. Fra l'altro, questo testo risale al 1963 ed è stato scritto nella DDR, quindi non credo che l'autrice fosse a conoscenza di questa festa (semmai esistesse già).
Grazie infinite per ogni suggerimento!
Hebt ein ander Wasen an:
Herz mit Pichung.
Netzhaut mit Ohnedrehn.
So che il Wasen è una festa che si tiene nei pressi di Stoccarda, a Cannstadt, ma per quanto strampalata sia la poesia a cui sto lavorando, non credo abbia alcuna attinenza con quel Wasen. Fra l'altro, questo testo risale al 1963 ed è stato scritto nella DDR, quindi non credo che l'autrice fosse a conoscenza di questa festa (semmai esistesse già).
Grazie infinite per ogni suggerimento!
Proposed translations
(Italian)
3 | pezzo/porzione di prato | Katia DG |
References
Wasen in Austria | Katia DG |
Proposed translations
72 days
Selected
pezzo/porzione di prato
Wasen: Wiese, Gras
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! :)"
Reference comments
3 hrs
Reference:
Wasen in Austria
significa Wiese, Gras
http://www.ostarrichi.org/buch-18845-6703-Woizn.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-01-10 21:29:49 GMT)
--------------------------------------------------
... e in questo articolo della Esslinger Zeitung è usato col medesimo significato:
http://www.esslinger-zeitung.de/lokal/esslingen/esslingen/Ar...
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-01-10 21:36:11 GMT)
--------------------------------------------------
... e sembra che era un termine usato anche da Grimm, nell'accezione di "zolla":
http://books.google.it/books?id=-Js_AAAAIAAJ&q=wasen grimm&d...
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-01-10 21:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
... e qui si descrive un antico rituale scandinavo:
In Skandinavien wurde der feierliche Eid der Bundesbrüder unter grünem Rasen geleistet woher die Ceremonie auch hiess unter den Rasen gehn Sie schnitten einen langen Streif grasbewachsener Erde auf doch so dass er an beiden Enden am Grunde hängen blieb In der Mitte wurde durch einen untergestellten Spies der Wasen in die Höhe gehoben Unter diesen Wasen traten sie jeder stach oder schnitt sich in die Fusssohle oder inwendige Hand das herauslaufende und zusammenfliessende Blut mischte sich mit der Erde Dann fielen sie auf die Kniee nieder und ...
http://books.google.it/books?id=fhpbAAAAQAAJ&pg=PA87&dq=wase...
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-01-10 21:45:53 GMT)
--------------------------------------------------
in quest'ultimo brano, si usa Wasen in combinazione con "in die Höhe heben" - è per questo che mi ha colpito.
http://www.ostarrichi.org/buch-18845-6703-Woizn.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-01-10 21:29:49 GMT)
--------------------------------------------------
... e in questo articolo della Esslinger Zeitung è usato col medesimo significato:
http://www.esslinger-zeitung.de/lokal/esslingen/esslingen/Ar...
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-01-10 21:36:11 GMT)
--------------------------------------------------
... e sembra che era un termine usato anche da Grimm, nell'accezione di "zolla":
http://books.google.it/books?id=-Js_AAAAIAAJ&q=wasen grimm&d...
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-01-10 21:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
... e qui si descrive un antico rituale scandinavo:
In Skandinavien wurde der feierliche Eid der Bundesbrüder unter grünem Rasen geleistet woher die Ceremonie auch hiess unter den Rasen gehn Sie schnitten einen langen Streif grasbewachsener Erde auf doch so dass er an beiden Enden am Grunde hängen blieb In der Mitte wurde durch einen untergestellten Spies der Wasen in die Höhe gehoben Unter diesen Wasen traten sie jeder stach oder schnitt sich in die Fusssohle oder inwendige Hand das herauslaufende und zusammenfliessende Blut mischte sich mit der Erde Dann fielen sie auf die Kniee nieder und ...
http://books.google.it/books?id=fhpbAAAAQAAJ&pg=PA87&dq=wase...
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-01-10 21:45:53 GMT)
--------------------------------------------------
in quest'ultimo brano, si usa Wasen in combinazione con "in die Höhe heben" - è per questo che mi ha colpito.
Note from asker:
Grazie di cuore! |
Consultando un volume del Deutsches Woerterbuch di Grimm ho trovato conferma al fatto che si tratta di un "Rasenstück". Metti la risposta, così posso assegnarti i punti. GRAZIE ANCORA!! |
Discussion
Trefferqualität:
Quelle: Duden - Deutsches Universalwörterbuch
Umfang: 7 Wörter
Wra|sen, der; -s, - [vgl. Wasen] (nordd.): Dampf, dichter Dunst: die Waschküche war von W. erfüllt.
Weitere Treffer in Duden - Die deutsche Rechtschreibung: Wrasen
allora per Dampf / dichter Dunst vapore / foschia
Quelle: Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6., überarbeitete Auflage. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag 2007.
© Bibliographisches Institut & F.
"Wasen oder Waasen (Ahd. „waso“) bezeichnet:
allgemein ein Feuchtgebiet, eine nasse Wiese oder ein Moorgebiet
Torf bzw. die gestochenen Torfziegel, aber auch ausgestochene Rasenstücke (Österreich)
die Niedermoorlandschaft des Hanság südlich des Neusiedler Sees
in früheren Zeiten den Ort, wo der Abdecker, oft auch als Wasenmeister bezeichnet, seiner Tätigkeit nachkam"