Jan 1, 2011 16:46
13 yrs ago
German term
(Sei des Teufels,) o.
German to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Poesia
Du heulst ja Blut aus deinem Bein,
Stein.
Weißt, Stern vergebens noch.
Sei des Teufels, o.
Il problema è soprattutto questa "o" col punto. La strofa termina qui. Ne segue un'altra, che inizia con "Nun flicht dein Bein! Zum Chef, Stein, go hinein! / Wie wunderlich, daß alles lebt."
Grazie infinite!
Stein.
Weißt, Stern vergebens noch.
Sei des Teufels, o.
Il problema è soprattutto questa "o" col punto. La strofa termina qui. Ne segue un'altra, che inizia con "Nun flicht dein Bein! Zum Chef, Stein, go hinein! / Wie wunderlich, daß alles lebt."
Grazie infinite!
Discussion
L'acca mangiata dalla creatività dell'autrice.
Die Autorin hat ein kurzes "o" gewählt, da sie einen Reim auf "noch" (mit einem kurzen "o") suchte.
E' una semplice ipotesi...