Oct 1, 2008 21:25
15 yrs ago
English term

under blast compartment of steel plate

English to German Tech/Engineering Engineering (general) Bedienungsanleitung Drehtischstrahlanlage
Schon wieder so ein "toller "Satz:
Hopper is provided *under blast compartment of steel plate* delivering spent abrasive and refuse passing grating to the elevator base.
???
MTIA for your precious support!

Proposed translations

+1
11 hrs

unter der aus Stahlblech gefertigten Strahlkabine

Meine spontane Vermutung ohne Kontext oder Abbildung. "blast cabinets" werden beim Sandstrahlen ebenfalls als "Strahlkabinen" bezeichnet. Das Strahlmittel fällt in einen Trichter und wird dann mittels eines Becherwerks oder anderen Förderers nach oben transportiert.
"of steel plate": "aus Stahlblech gefertigten Strahlkabine" oder "Strahlkabine der Stahlplatte" müsste sich aus dem Kontext oder einer Abbildung ergeben.
Peer comment(s):

agree hazmatgerman (X) : Die Bildung aus Stahlblech + Kabine dürfte passender sein als mein Versuch.
4 hrs
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

Deutungsversuch: blast für Schleifmittel-Strahl, dann ist der "Kübel unter dem Strahlbereich der Stahlplatte" evtl. gemeint?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search