Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
retrosplenial
Greek translation:
οπισθοσπληνιακός
Added to glossary by
antonisx
Jul 28, 2008 15:33
15 yrs ago
English term
retrosplenial
English to Greek
Science
Medical (general)
retrosplenial cortex of the brain
Proposed translations
(Greek)
4 +2 | οπισθοσπληνιοειδής | Elena Petelos |
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
οπισθοσπληνιοειδής
splenial>σπληνιοειδής
retrosplenial>οπισθοσπληνιοειδής
V. difficult to provide references for this one, but I can't see how it could be called anything else.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-07-28 16:23:59 GMT)
--------------------------------------------------
Προσθήκη (γιατί έλαβα ερώτηση συναδέλφου): θεωρώ ότι είναι αδύνατο (ακολουθεί «φλοιός» κ.λπ.) να υπάρξει σύγχυση μεταξύ σπληνίου (στο όριο του οποίου έχουμε το συγκεκριμένο φλοιό) και σπληνιοειδούς/σπληνιοειδή μυ.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-07-29 07:17:43 GMT)
--------------------------------------------------
Προσθήκη εδώ.
Οι Φούντα/Βγενόπουλος δίνουν το splenial> σπληνιοειδής (για τα πάντα -όχι μόνο για το μυ κ.λπ. Επειδή η παρατήρηση του Αντράς είναι ωραιότατη προτιμώ να δω αν/πως (βρίσκω απίθανο να είναι αυτή η πρώτη αναφορά σε «retrosplenial» στην ελλ.) λέγεται από άτλα.
Δεν ξέρω τι χρονικά περιθώρια υπάρχουν, αλλά υπάρχει πάντα η(πρόχειρη) λύση περιγραφικής απόδοσης (π.χ. όπισθεν κ.λπ. -κι ας μην λέει λέξη προς λέξη «posterior to the splenium»- μια και αυτό είναι το νόημα) ή του «σπληνιακός», μια και αποφεύγεται η ταύτιση με το «σπληνικός» -αν και δεν ξέρουμε αν και κατά πόσο είναι δόκιμο.
Περισσότερα... λίγο αργότερα. :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-07-29 20:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
Latest update: φίλοι σε Κρήτη και Αθήνα λένε ότι δεν θυμούνται σύνθετο νεολογισμό, αλλά μόνο «όπισθεν του σπληνίου». Αν θες μονολεκτική απόδοση, προτείνω να ακολουθήσεις τη συμβουλή του Αντράς (με το «ι»), δηλ. «οπισθοσπληνιακός», αλλά αν προτιμάς ασφαλή απόδοση... περίφραση (καλώς ή κακώς). :)
retrosplenial>οπισθοσπληνιοειδής
V. difficult to provide references for this one, but I can't see how it could be called anything else.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-07-28 16:23:59 GMT)
--------------------------------------------------
Προσθήκη (γιατί έλαβα ερώτηση συναδέλφου): θεωρώ ότι είναι αδύνατο (ακολουθεί «φλοιός» κ.λπ.) να υπάρξει σύγχυση μεταξύ σπληνίου (στο όριο του οποίου έχουμε το συγκεκριμένο φλοιό) και σπληνιοειδούς/σπληνιοειδή μυ.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-07-29 07:17:43 GMT)
--------------------------------------------------
Προσθήκη εδώ.
Οι Φούντα/Βγενόπουλος δίνουν το splenial> σπληνιοειδής (για τα πάντα -όχι μόνο για το μυ κ.λπ. Επειδή η παρατήρηση του Αντράς είναι ωραιότατη προτιμώ να δω αν/πως (βρίσκω απίθανο να είναι αυτή η πρώτη αναφορά σε «retrosplenial» στην ελλ.) λέγεται από άτλα.
Δεν ξέρω τι χρονικά περιθώρια υπάρχουν, αλλά υπάρχει πάντα η(πρόχειρη) λύση περιγραφικής απόδοσης (π.χ. όπισθεν κ.λπ. -κι ας μην λέει λέξη προς λέξη «posterior to the splenium»- μια και αυτό είναι το νόημα) ή του «σπληνιακός», μια και αποφεύγεται η ταύτιση με το «σπληνικός» -αν και δεν ξέρουμε αν και κατά πόσο είναι δόκιμο.
Περισσότερα... λίγο αργότερα. :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-07-29 20:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
Latest update: φίλοι σε Κρήτη και Αθήνα λένε ότι δεν θυμούνται σύνθετο νεολογισμό, αλλά μόνο «όπισθεν του σπληνίου». Αν θες μονολεκτική απόδοση, προτείνω να ακολουθήσεις τη συμβουλή του Αντράς (με το «ι»), δηλ. «οπισθοσπληνιακός», αλλά αν προτιμάς ασφαλή απόδοση... περίφραση (καλώς ή κακώς). :)
Note from asker:
αν δεν πηγαίνει το -ειδής, μήπως τότε οπισθοσπληνιακός? :-) |
Peer comment(s):
agree |
Evi Prokopi (X)
2 hrs
|
agree |
Andras Mohay (X)
: Ή μήπως "όπισθεν του σπληνίου"; Το "-ειδής" δεν δικαιολογείται: αναφερόμαστε σε θέση, όχι σε σχήμα. / "οπισθοσπληνιακός" με καλύπτει
4 hrs
|
Ενδιαφέρουσα πρόταση. //Προσθήκη στην απάντηση (εντός ολίγων ωρών).
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
σπληνικός -ή -ό [splinikós] E1 : (ιατρ.) που ανήκει ή που αναφέρεται στη σπλήνα: Σπληνική αρτηρία / φλέβα. Σπληνική αναιμία. [λόγ. < αρχ. σπληνικός] ... καμμία σχέση με σπληνίο του μεσολοβίου ...
"Εισφορές του retrosplenial και οπίσθιο parietal cortices να ακολουθήσουμε συγκεκριμένη και συμφραζόμενα φόβο condition." as "Greek". :)
http://tinyurl.com/66xwn7