Jul 23, 2008 12:49
15 yrs ago
English term

partial designation

English to German Other Government / Politics World trade
Anscheinend ist das ein terminus technicus, der auf Englisch und Französisch im Zusammenhang mit Unterkategorien sensibler Produkte in den WTO-Verhandlungen laufend auftaucht. Leider bin ich auf keine deutsche Bezeichnung gestossen. Hilfe! (Ich kann leider keinen Kontext angeben, da das Dokument vertraulich ist)

Proposed translations

14 mins

Bestimmung als sensible Produkte

darum wird es gehen in den Verhandlungen

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-07-23 13:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

eben, es gibt keine irgendwie geartete Zusammensetzung mit Bestimmung in WTO- oder EU-Veröffentlichungen, sondern höchstens den Begriff in englisch und Anführungszeichen
Note from asker:
Nein, Nuance, es geht hier um PARTIAL designation, das ist noch etwas anderes! Aber "teilweise Bestimmung" und ähnliches habe ich leider nicht gefunden
Something went wrong...
+1
1 hr

partial designation (mit erläuterndem Zusatz)

Da der Ausgangssatz fehlt, hier nur kurz ein Beispiel:

... (durch die / im Rahmen der) "partial designation", einem jüngst durch die EU eingeführten Konzept, das den Mitgliedsstaaten erlauben würde, einzelne statt alle Tariflinien eines Produktes als sensibel zu definieren / festzulegen.

Dieses Konzept ist in der Tat noch so neu, dass es bisher scheinbar keine offizielle deutsche Übersetzung dafür gibt (und wenn, dann ist sie sehr gut versteckt!).

Siehe auch Beispiel-Link 1 - auch dort wird innerhalb des deutschen Textes "partial designation" beibehalten (Seite 3, Punkt 3)

Link 2 liefert die von mir oben übersetzte Definition.
Peer comment(s):

agree Brandis (X)
3 hrs
Vielen Dank, Brandis!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search