12:44 May 22, 2007 |
French to German translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Schmuckbeschreibung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dolores Vázquez | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vulkanisierter Kautschuk / Gummi |
| ||
3 | Kautschuk weiss |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
vulkanisierter Kautschuk / Gummi Explanation: OK Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
caoutchouc vulcarboné blanc Kautschuk weiss Explanation: Denn er wäre möglich, dass "vulcarboné" hier überflüssigerweise steht. Aus einem Text für Royal Oak Offshore-Damenuhren der Marke Audemars Piguet mit Kautschukarmband: "25986CK.ZZ.0020CA.02: 18 Karat Weißgold – Armband Kautschuk blau 25986CK.ZZ.D065CA.02: 18 Karat Weißgold – Armband Kautschuk orange 25986AK.ZZ.0003CA.02: 18 Karat Gelbgold – Armband Kautschuk anthrazitgrau" -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2007-05-22 14:06:47 GMT) -------------------------------------------------- Ich glaube, diese Lösung wäre sicherer, da sie sicher keine falschaussage enthält und nicht überflüssigerweise von "vulkanisiertem" Kautschuk spricht. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.