Jul 15, 2005 09:41
18 yrs ago
English term
flowform
Non-PRO
English to Russian
Art/Literary
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
�ertificate
www.flow-forms.com/newsletters.asp?NewsletterID=23
Как точно переводится flowform?
Как точно переводится flowform?
Proposed translations
2 hrs
Selected
искусственный водоток
Искусственный водоток - водоток, русло которого было создано искусственным способом.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 25 mins (2005-07-15 12:07:10 GMT)
--------------------------------------------------
или готовые формы русла
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-07-15 12:24:30 GMT)
--------------------------------------------------
или готовые формы русла
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 53 mins (2005-07-15 12:35:17 GMT)
--------------------------------------------------
или готовые формы русла
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 3 mins (2005-07-15 12:44:58 GMT)
--------------------------------------------------
простите за повторы
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 25 mins (2005-07-15 12:07:10 GMT)
--------------------------------------------------
или готовые формы русла
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-07-15 12:24:30 GMT)
--------------------------------------------------
или готовые формы русла
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 53 mins (2005-07-15 12:35:17 GMT)
--------------------------------------------------
или готовые формы русла
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 3 mins (2005-07-15 12:44:58 GMT)
--------------------------------------------------
простите за повторы
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо"
2 hrs
штамп, штамповочный пресс, штамповка
2 days 3 hrs
В Вашей ссылке слово не переводится никак, а транслитерируется, проскольку это торговая марка
Отглагольный же вариант, запрошенный Вами, я бы перевёл как подсказывает контекст. Если бы Вы дали целое предложение, то можно было бы предложить варианты. Кстати, это слово - новодел, поэтому оно и зарегистрировано как торговая марка.
Discussion
1) Формировани