Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
Print Name (of company, in Agreement Form)
español translation:
Nombre de la Empresa (en letra de molde)
Added to glossary by
Margaret Schroeder
Oct 10, 2002 16:19
22 yrs ago
40 viewers *
inglés term
Print Name (of company)
inglés al español
Jurídico/Patentes
Services Agreement
En una casilla de un formulario de solicitud de servicios, piden "Print Name" del cliente.
¿Se puede traducir por "Nombre público"? ¿Denominación oficial"?
¿Alguna otra idea?
¡Gracias!
¿Se puede traducir por "Nombre público"? ¿Denominación oficial"?
¿Alguna otra idea?
¡Gracias!
Proposed translations
(español)
5 +6 | Nombre (en letra de molde) |
Esperanza Gallegos
![]() |
5 | "print" no implica mayúscula |
Margaret Schroeder
![]() |
4 | razón social |
Elías Sauza
![]() |
4 | nombre de la empresa |
Aïda Garcia Pons (X)
![]() |
Proposed translations
+6
3 minutos
Selected
Nombre (en letra de molde)
Creo que se refiere a escribir el nombre con letra de imprenta o "de molde", en lugar de hacerlo con letra manuscrita.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias a todos!
Carmen"
3 minutos
razón social
en México
5 minutos
nombre de la empresa
Si se refiere al nombre de la empresa cliente (el título q has dado) si fuera el nombre de un cliente individual, entonces simplemente nombre del cliente.
Espero q te sirva...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-10 16:26:31 (GMT)
--------------------------------------------------
sí, eso de Print se refiere a escribir en mayúsculas
Espero q te sirva...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-10 16:26:31 (GMT)
--------------------------------------------------
sí, eso de Print se refiere a escribir en mayúsculas
35 minutos
"print" no implica mayúscula
"Print" refiere a las letras de molde, que incluye tanto las minúsculas como las mayúsculas.
Reference:
Something went wrong...