https://esl.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-patents/287828-print-name-of-company.html

Glossary entry

inglés term or phrase:

Print Name (of company, in Agreement Form)

español translation:

Nombre de la Empresa (en letra de molde)

Added to glossary by Margaret Schroeder
Oct 10, 2002 16:19
22 yrs ago
40 viewers *
inglés term

Print Name (of company)

inglés al español Jurídico/Patentes Services Agreement
En una casilla de un formulario de solicitud de servicios, piden "Print Name" del cliente.
¿Se puede traducir por "Nombre público"? ¿Denominación oficial"?
¿Alguna otra idea?
¡Gracias!

Proposed translations

+6
3 minutos
Selected

Nombre (en letra de molde)

Creo que se refiere a escribir el nombre con letra de imprenta o "de molde", en lugar de hacerlo con letra manuscrita.
Peer comment(s):

agree Elena Pérez
3 minutos
Gracias
agree Henry Hinds : Exacto.
8 minutos
Gracias. Saludos Henry! (Esperanza)
agree Rick Henry : yo también creo que se refiere a esto (ya que es un formulario)
9 minutos
Graicas Rick!
agree Pablo Tarantino
9 minutos
Gracias Pablo!
agree Egmont
11 minutos
Gracias Alberto!
agree Begoña Yañez
20 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias a todos! Carmen"
3 minutos

razón social

en México
Something went wrong...
5 minutos

nombre de la empresa

Si se refiere al nombre de la empresa cliente (el título q has dado) si fuera el nombre de un cliente individual, entonces simplemente nombre del cliente.

Espero q te sirva...



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-10 16:26:31 (GMT)
--------------------------------------------------

sí, eso de Print se refiere a escribir en mayúsculas
Something went wrong...
35 minutos

"print" no implica mayúscula

"Print" refiere a las letras de molde, que incluye tanto las minúsculas como las mayúsculas.
Something went wrong...