https://esl.proz.com/kudoz/english-to-spanish/automotive-cars-trucks/5488465-oh-use.html
Mar 3, 2014 16:11
11 yrs ago
6 viewers *
inglés term

OH use

inglés al español Otros Automóviles / Camiones
Estimados en este título de propiedad de automovil, aparece la siguiente frase dentro del formulario donde están los datos del auto: "odometer status or vessel manufacturer or OH use: 5.300 MILES 01/21/2013 actual"- Alguien que me ayude? Gracias!
Proposed translations (español)
3 +2 USO FUERA DE CARRETERA
Change log

Mar 3, 2014 16:17: magarciaramos changed "Field" from "Jurídico/Patentes" to "Otros" , "Field (specific)" from "Derecho: contrato(s)" to "Automóviles / Camiones"

Mar 3, 2014 16:26: Jessica Noyes changed "Term asked" from "\"oh use\"" to "OH use"

Discussion

Vianely Gambin Mar 4, 2014:
Desde mi punto de vista, ambos términos son correctos, depende mucho del país destino, aunque prefiero "uso fuera de las vías públicas" ya que carretera es un tipo de vía en particular y este concepto hace referencia a vehículos (tales como go-karts, excavadoras, carros de golf, por citar sólo algunos) que aunque no pueden circular del mismo modo que los de uso urbano, deben igualmente estar reglamentados. Miren estos links, ofrecen buena información: http://www.blm.gov/pgdata/etc/medialib/blm/mt/blm_programs/r...
https://servicearizona.com/webapp/offhighway/decal/info#1761
si, Alberto estoy de acuerdo y un todo terreno puede ser tambien un tractor o un tanque :-)
ALBERTO PEON Mar 4, 2014:
Si Cecilia, pienso que tienes razón, por lo que he añadido una nota al respecto en mi respuesta. Quizás la expresión FUERA DE LAS VIAS PUBLICAS no induzca a esta posible ambigüedad. No obstante, yo no entiendo OHV como un todo terreno normal, sino realmente como un vehículo que no está autorizado a circular en las vías públicas (Supongo que pueden ser vehículos de obra, o quizás todoterrenos tipo buggie o para la práctica de hobbies o competición con una homologación especial para este uso, y no como vehículo normal de carretera).
pregunto porque un vehiculo que es OHV es un vehiculo "todoterreno" y no lo traduciría como "uso fuera de carretera" lo que se podría entender como "uso urbano" o "en ciudad" (city driving vs highway driving). Mi opinión.
ALBERTO PEON Mar 4, 2014:
Creo que da igual el vehículo... En mi opinión se trata de un documento genérico en el que se aprovecha la misma casilla para diferentes cosas según la naturaleza del vehículo para coches (Kilometraje) Ó embarcaciones (constructor), Ó vehículos para uso fuera de carretera (o como quiera que se traduzca, en cuyo caso no se si se indican los kilómetros, los años, o el tipo de uso)
de qué tipo de automóvil estamos hablando?
correct
Vianely Gambin Mar 3, 2014:
That's right.

Proposed translations

+2
5 horas
Selected

USO FUERA DE CARRETERA

OH debe de ser Off-Highway
Yo en español lo expresaría así, USO FUERA DE CARRETERA Se aplicaría por ejemplo en el caso de que el vehículo fuera , no se, una excavadora, por ejemplo, que nunca anduvo en carretera pero que tiene sus kilometrillos también…
Espero que te sirva y animo!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-03-03 21:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

Por lo de "vessel manufacturer" deduzco que si tienes un barco, el documento debe ser el mismo, y así en lugar del kilometraje (dentro o fuera de carretera), pones en esta casilla quien lo fabricó, a falta de poder poner cuanto anduvo…Informate con esto antes de hacerme caso, porque es solo una suposición

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-03-04 12:43:07 GMT)
--------------------------------------------------

Una posible alternativa, sugerida por la observación de Cecilia, sería sustituir CARRETERA por VIAS PUBLICAS (no se es una expresión que puede tomar distintas formas en cada país, pero la idea es esa)
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
15 minutos
gracias John
agree Pablo Cruz
10 horas
gracias Pablo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."