https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/it-information-technology/3828614-pull-off-a-fingernail.html
May 3, 2010 15:47
14 yrs ago
2 viewers *
English term

pull off a fingernail

English to Spanish Art/Literary IT (Information Technology) Web
Hola a todos. ¿Existe alguna traducción para esta expresión que no sea la literal?

Muchas gracias y saludos,

Contexto:

People would rather pull off a fingernail than learn how to leverage their website data. So, how do we get to a point where others in the organization are excited as well?

Discussion

Jairo Payan May 3, 2010:
Sentido Habría que ver si el hecho de preferir hacer algo "doloroso" en lugar de..., obedece a la dificultad que esto encarna o si es por pereza, dependiendo de la razón las respuestas pueden ser cambiantes
Leonardo Lamarche May 3, 2010:
Smart, ¿Quemarse las manos? ¿hacer algo mediocre?

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

sacarse una muela

antes que...
Peer comment(s):

agree Jairo Payan : En sentido figurado me parece aproximado
6 mins
Muchas gracias.
agree jacana54 (X)
22 mins
Muchas gracias.
agree Jenny Westwell
45 mins
Muchas gracias.
agree Cecilia Rey
4 hrs
Muchas gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 mins

arrancarse los pelos//tirarse de los pelos

sugg
Something went wrong...
+1
31 mins

ser capaz de cualquier cosa

Yo lo traduciría así...
Si alguien es capaz de "arrancarse una uña" con tal de no hacer algo, significa que es capaz de cualquier cosa.
Peer comment(s):

agree Ernesto Álvarez Valdivia
17 mins
¡Muchas gracias, Ernesto!
Something went wrong...
22 hrs

arrancarse las uñas

Me quedo con la traducción literal. Suerte.
Something went wrong...