https://esl.proz.com/kudoz/english-to-spanish/computers-general/5199193-cyberslacking.html

Glossary entry

inglés term or phrase:

cyberslacking

español translation:

navegación por Internet para uso privado (\"cyber-slacking\")

Added to glossary by Ángel Belinchón
May 8, 2013 17:11
11 yrs ago
2 viewers *
inglés term

cyberslacking

inglés al español Otros Informática (general)
Contexto:
"Employee Internet abuse, which is informally known as cyberslacking, is an emerging threat that businesses have only recently become aware of."

Entiendo que se refiere a cuando los empleados utilizan en exceso la conexión a Internet de su empresa para fines personales. ¿Existe algún término en castellano?

Proposed translations

+1
10 minutos
Selected

navegación por Internet para uso privado ("cyber-slacking")

Saludos
Peer comment(s):

agree Christine Walsh : Me resulta el más claro. Saludos
4 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
12 minutos

Mal uso de Internet

Lo he visto en varias pólizas de seguros
Something went wrong...
12 minutos

ciber-negligencia/cibernegligencia

Es un término casi "recién llegado" al mundo de la informática. Se refiere al abuso que se hace de Internet en el trabajo navegando por sitios no autorizados.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-05-08 17:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

El tiempo dirá si "cibernegligencia" (con o sin guión) se imporne como traducción o no de "cyberslacking", pero a mí me parece una traducción razonable.

http://www.savethechildren.es/docs/Ficheros/31/Informe KIDDA...
La llamada ciber-negligencia (cyber –
slacking), es decir, la navegación por sitios no autorizados, preocupa en varios sentidos a padres y profesores. Existen dos
enfoques para enfrentarse al cyber-slacking: la inclusión o la exclusión por filtros.
Something went wrong...
+1
11 minutos

flojera cibernética

Se la conoce también como gandulería, haraganería, holgazanería.

'Flojera cibernética' la he encontrado muchas veces.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-05-08 17:31:16 GMT)
--------------------------------------------------

sin duda Smartranslations ha dado una respuesta mejor. No se traduce literalmente como he hecho yo. Un abrazo
Peer comment(s):

agree JoLuGo : nombrar las cosas lo que son. - Slack: lazy, negligent
3 días 14 minutos
Something went wrong...
+1
1 hora

“Negligencia laboral por evasión en Internet” / "Negligencia laboral por excesivo uso de Internet"

'Cyberslacking': The act of avoiding work and/or other responsibilities by scouring the internet in search of games or other non-work related amusements. Cyberslacking is estimated to cost companies billions of dollars a year and has forced some companies to block or limit access to certain types of web sites.

Peer comment(s):

agree Andrés Chien-Hwa Chen : Me parece más acertada esta opción.
1 día 9 horas
Gracias por tu comentario, Andrés.
Something went wrong...
+1
6 horas

cibervagar

"Employee Internet abuse, which is informally known as cyberslacking, is an emerging threat that businesses have only recently become aware of."
“El abuso de Internet de lo empleados, que se conoce informalmente como “cibervagar”, es una amenaza que está surgiendo [apareciendo] de la que las empresas han llegado a ser conscientes sólo recientemente.

http://solosemeocurrio.blogspot.com/

Hay varios ejemplos si se “cibervaga” un poco por la Red.

Es importante notar que el texto usa “INFORMALMENTE”, y las demás opciones que veo aquí, aunque quizá más correctas que esta opción, son bastante formales.

“Cibervagar” “cibervagancia”, “holgazanería digital” “gandulería electrónica/informática” serían opciones válidas...
Peer comment(s):

agree Andrés Chien-Hwa Chen : Me parece la opción más acertada.
1 día 4 horas
Gracias, Andrés.
neutral Rosmu : Tu opción sería adecuada si el término no estuviese contextualizado, pero aquí hay que hacer referencia a que se navega por Internet de forma particular en el trabajo y durante el horario laboral.
1 día 8 horas
Grcias Rosmu. Es cierto, pero si tu jefe pilla a un colega "cibervagando", parece obvio... y en este contexto concreto no creo que se pueda entender de otra forma. Creo que si se puede evitar el "explicao", mejor. Pero, bueno, para gustos, los colores.;-)
Something went wrong...