https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-polish/other/4298861-flujo-tenso.html?phpv_redirected=1&set_site_lang=esl
Mar 31, 2011 11:21
13 yrs ago
español term

flujo tenso

español al polaco Negocios/Finanzas Varios
Hej!

Co to może oznaczać?
Podaję trzy fragmenty, w których pojawia się ten zwrot:

"El segundo sector de esta área está conformado por otro tipo de producto masivo como es el denominado bazar, que cuenta con unas 5.900 referencias de las que actualmente 1.060 trabajan en flujo tenso. Tanto PGC como bazar se centralizan en la Nave 2".

"En la Nave 1 se realiza el almacenaje y gestióndel almacén regulador de importación, la actividad de flujo tenso de bazar y el servicio nacional de muebles kit".

"REFERENCIAS
PGC: 2.600
Bazar: 5.900
Muebles: 360
Importación: de 50 a 500 según campaña
Flujo tenso 1.060 "

Z góry dziękuję za pomoc!

Julka
Change log

Mar 31, 2011 11:21: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Mar 31, 2011 13:13: Monika Jakacka Márquez changed "Field (specific)" from "Mercadeo / Estudios de mercado" to "Transporte / Fletes"

Mar 31, 2011 13:14: Monika Jakacka Márquez changed "Field (specific)" from "Transporte / Fletes" to "Varios"

Proposed translations

+3
6 minutos
Selected

Just-in-time

Niestety, używamy takiego polskiego słowa :)

--------------------------------------------------
Note added at   8 min (2011-03-31 11:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

Jedna uwaga: w Hiszpanii używa się tego "flujo tenso", ale jest to kalka językowa z francuskiego "flux tendu". Jak sobie sprawdzisz w różnych wersjach językowych, tzn. hiszpańskiej i francuskiej idąc przez polski, zobaczysz tę zależność.
Peer comment(s):

agree Marlena Trelka : además: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_dutch/transport_transpo...
31 minutos
agree Maria Schneider
37 minutos
agree AgaWrońska
19 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 días 16 horas

produkcja/dostawa na czas

...skoro jesteśmy w układzie EN>>PL :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 dni  16 godz. (2011-04-04 04:17:35 GMT)
--------------------------------------------------

upsss:
ES>>PL
Something went wrong...