https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/education-pedagogy/6307306-or-overeating.html
Apr 4, 2017 05:42
7 yrs ago
11 viewers *
English term

or overeating.

Non-PRO English to Spanish Other Education / Pedagogy
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Latin American Spanish. It's the translation of some educational documents. Is okay to translate as ha comido en exceso o demasiado?

Here is the full paragraph for your review:

Poor appetite or overeating:

Not at all 2. several Days 3. More than half the days 4. Nearly every day:
Change log

Apr 4, 2017 20:48: abe(L)solano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): JohnMcDove, Kirsten Larsen (X), abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

sobrealimentación / comer de más


https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2017-04-15 18:41:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer.
Note from asker:
Muchas gracias John.
Peer comment(s):

agree Marta Casals
1 hr
Moltes gràcies, Marta. :-)
agree Kirsten Larsen (X) : Sí, comer de menos o comer de más.
1 hr
Muchas gracias, Kirsten. :-)
agree Benigno Torres
2 hrs
Muchas gracias, Benigno. :-)
agree Álvaro Espantaleón Moreno : o comer en exceso
6 hrs
Muchas gracias, Álvaro. :-)
agree ricardo4600
1 day 7 hrs
Muchas gracias, Ricardo. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 hrs

Comer muy poco o demasiado

"Poor appetite" es lo opuesto a "overeating". Hay que contrastar las dos ideas, me parece.
Note from asker:
Muchas gracias Christian.
Something went wrong...
1 day 7 hrs

falta o exceso de apetito

Como ya se ha indicado son términos opuestos. Aquí te dejo mi aportación.
Note from asker:
Muchas gracias nuriatombas.
Something went wrong...