Oct 22, 2001 04:18
22 yrs ago
inglés term
Hi the postman was bitten by the dog
Non-PRO
inglés al español
Arte/Literatura
Hi the postman was bitten by the dog
Proposed translations
(español)
5 +4 | El perro ha mordido al cartero | Natalia Infante |
5 +1 | Hola, el perro mordió al cartero. | olv10siq |
4 | ¡Hola! Al cartero lo mordió el perro. | Davorka Grgic |
Proposed translations
+4
7 minutos
Selected
El perro ha mordido al cartero
Simplemente es eso.
Suerte!
Natalia
Suerte!
Natalia
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
8 minutos
¡Hola! Al cartero lo mordió el perro.
....literalmente.
HTH
HTH
Peer comment(s):
disagree |
Bertha S. Deffenbaugh
: NO. "LO" mordió AL PERRO, no es correcto.
4 horas
|
You should learn to read Spanish. (I thought it was your mother tongue!!!)
|
|
agree |
pzulaica
: No veo lo que Bertha dic eme parece que es correcto
4 horas
|
Thx, Paula.
|
|
disagree |
mgonzalez (X)
: 'Al cartero LE mordió el perro' sería lo correcto.
7 horas
|
Es correcto. Ver: http://www.comunica.es/lengua/actualidad/actualidad_ant/2000...
|
|
neutral |
Lafuente
: You are correct, although I'd prefer to say "el perro mordió al cartero"
1 día 2 horas
|
Thx, Lafuente.
|
|
agree |
Myrtha
1 día 7 horas
|
Gracias, Myrtha.
|
+1
57 minutos
Hola, el perro mordió al cartero.
Hola jennifer, aquí tienes otra opción más.
Suerte.
Suerte.
Reference:
Something went wrong...