Dec 5, 2004 13:00
19 yrs ago
4 viewers *
English term
PB, POP
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
En un contrato de compra y venta dice en los puntos del prodecimiento:
-Seller issues draft contract.
-Buyer signs draft contract and returns it.
- Seller issues 2% PB, in the form of letter of credit, in favor of the buyer. This can take form 6-8 working days. And sends the POP to the buyer.
-Shipment commences.....
de antemano les agradezco la ayuda con la traducción al español.
-Seller issues draft contract.
-Buyer signs draft contract and returns it.
- Seller issues 2% PB, in the form of letter of credit, in favor of the buyer. This can take form 6-8 working days. And sends the POP to the buyer.
-Shipment commences.....
de antemano les agradezco la ayuda con la traducción al español.
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | fianza de cumplimiento / prueba de existencia del producto | David Russi |
5 | Fianza/Garantía de cumplimiento // Comprobante de compra | Monica Colangelo |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
fianza de cumplimiento / prueba de existencia del producto
PB = Performance Bond
POP = Proof of Product
POP = Proof of Product
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias por la ayuda. en cuanto a pop encontre que puede ser tambien purchase order processing"
8 hrs
Fianza/Garantía de cumplimiento // Comprobante de compra
PB = Performance bond: Fianza o Garantía de cumplimiento
POP = Proof of purchase: Comprobante de compra
POP = Proof of purchase: Comprobante de compra
Something went wrong...