Jun 23, 2002 21:44
22 yrs ago
32 viewers *
francés term
au titre de l'année universitaire
Non-PRO
francés al español
Jurídico/Patentes
Al final de un diploma universitario : "est décerné à M. X / au titre de l'année universitaire 1997 - 1998" (antes se ha dicho qué tipo de diploma era)
Pues "se (le) otorga al Sr. X " y no entiendo en este contexto lo que significa "au titre de"
Pues "se (le) otorga al Sr. X " y no entiendo en este contexto lo que significa "au titre de"
Proposed translations
+1
58 minutos
Selected
por el año universitario
quiere decir "por" el trabajo efectuado y los exàmenes aprobados durante el curso....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias !"
28 minutos
para el año universitario 1997-98
simplemente
2 horas
en lo que corresponde al año...
significa simplemente que ese diploma lo sacó ese año.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-24 01:13:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Respuesta a tu pregunta :
\"el título se lo ha sacado al cabo de tres años, entonces si digo \"por el año universitario 97/98\" parece que esos estudios han durado un año, no?\"
No. Yo saqué mi Licence en tal año (ya ni me acuerdo). Hablo del diploma, lo saqué cuando terminé mis estudios, a pesar de que duraron 3 años. No hay confusión posible.
Podría ser \"POR CONCEPTO DEL AÑO...\" pero me suena raro.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-24 01:13:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Respuesta a tu pregunta :
\"el título se lo ha sacado al cabo de tres años, entonces si digo \"por el año universitario 97/98\" parece que esos estudios han durado un año, no?\"
No. Yo saqué mi Licence en tal año (ya ni me acuerdo). Hablo del diploma, lo saqué cuando terminé mis estudios, a pesar de que duraron 3 años. No hay confusión posible.
Podría ser \"POR CONCEPTO DEL AÑO...\" pero me suena raro.
8 horas
con exámenes calificatorios del añp ...
titre=(diplôme) qualification
No sé si será así en Francia pero
en los E.U. se dan exámenes calificatorios el último año para obtener el grado de maestría.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-24 06:34:10 (GMT)
--------------------------------------------------
o también se dice \"en la graduación que corresponde al año universitario ....
o sea a ese grupo de graduados
No sé si será así en Francia pero
en los E.U. se dan exámenes calificatorios el último año para obtener el grado de maestría.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-24 06:34:10 (GMT)
--------------------------------------------------
o también se dice \"en la graduación que corresponde al año universitario ....
o sea a ese grupo de graduados
1 día 19 horas
expedido a (tal) en el curso académico ...
no he visto ningún diploma ni certificado que se "conceda", sino que se "expida" (me refiero a lo que consta escrito en el mismo). De esta forma creo que se disipan tus dudas, :)
Discussion