May 22, 2022 14:10
1 yr ago
14 viewers *
English term
Dispensing the Calibration Curve
Non-PRO
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
buenos días comencé la traducción de un estudio de proteínas y me encuentro con dispensing, para dispenser manual use dispensador, encontré dosificador manual también, pero después en dispensing o dispense no sé si dosificar, dosificación... en el título es donde más dudas me genera.
Gracias
Dispensing the Calibration Curve and Samples
• Prepare the dispensing test tubes
• Dispense 2.5 ml of reagent with the manual dispenser into the test tubes and close them immediately;
• Perform the dispensing of the curve's dilutions every 30 seconds after the blank, stir and close;
Gracias
Dispensing the Calibration Curve and Samples
• Prepare the dispensing test tubes
• Dispense 2.5 ml of reagent with the manual dispenser into the test tubes and close them immediately;
• Perform the dispensing of the curve's dilutions every 30 seconds after the blank, stir and close;
Discussion
It's Chinese whispers, the next version - for all your diligent efforts Sebas - will be less accurate than the previous version... and so on in a great big domino effect.
Companies that operate like this or consider they will earn a returning client with this sort of service give translation a bad name.
Comparison of the terminology with that found in well-written documents from competent industrial sources, such as this one: https://www.genengnews.com/magazine/67/assay-accuracy-and-pr...
suggests that Asker's source text may be a machine translation from some Asian language. And if it was produced by a human translator, (s)he clearly was unfamiliar with the subject-matter.
Preparación de la curva de calibración y las muestras. Yo usaría esto en español. Es lo normal y adecuado.
Luego sí, usaría "dispensar" (tubos de ensayo de dispensación)
Pero dispensing aquí es PIPETEAR (Pipetee/transfiera/añada 2,5 ml de reactivo). Yo creo que hay errores de formulación/redacción en inglés porque el "Manual dispenser" seguramente es una pipeta (volumétrica). No sé porqué le llaman así (?).