https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/6860011-against-form-and-dignity.html?set_site_lang=esl

Glossary entry

inglés term or phrase:

against form and dignity

español translation:

contra la forma y la dignidad del Estado

Added to glossary by mirta
Aug 18, 2020 19:33
3 yrs ago
18 viewers *
inglés term

against form and dignity

inglés al español Jurídico/Patentes Derecho: (general)
This is the final phrase in an affidavit. It says:

"... and they are witnesses to prove the same against form and dignity of the State.

Thank you for your help.

Discussion

patinba Aug 18, 2020:
Against the form of the Statute is another of these mandatory formal phrases, used to conclude an indictment. Perhaps they have been merged in error?
Toni Castano Aug 18, 2020:
Thank you Mirta Your addition reaffirms what I believe. It´s obviously a criminal case, what I thought. But it´s rare to come across such a strange wording.
mirta (asker) Aug 18, 2020:
You're right. I have done other translations where I had the phrase "against the peace and...." The complete sentence is the following: This information is known through the investigation by Detective XXX along with the interview of the child victim, and they are witnesses to prove the same against the form and dignity of the State.
Toni Castano Aug 18, 2020:
Strange wording here "Against the peace and dignity of the state" is a standard phrase in indictments and the one I am familiar with. However, I have never seen this before in affidavits and in the wording present in your text. I would certainly like to know what “the same” (to prove the same) here refers to.

Proposed translations

+1
35 minutos
Selected

contra la forma y la dignidad del Estado

I hope this definition helps you. Try it in your text and check!!
Example sentence:

y son testigos para probar lo mismo contra la forma y la dignidad del Estado

Peer comment(s):

agree Toni Castano : If I´m right, this concluding phrase is a US American variation of the famous “contra pacem domini regis”, Latin, which translates as “against the peace and dignity of the state” signifying that the offense alleged was committed against the public peace.
1 hora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
1 hora

Contra la integridad territorial y el nivel de reputación (del Estado)

Traduccion apropiada:
"Contra la integridad territorial y el nivel de reputación (la dignidad) de un estado"
La forma se aplica a integridada territorial.
Espero haberte ayudado un poco.

Saludos cordial,
Something went wrong...