https://esl.proz.com/kudoz/english-to-spanish/geology/5958863-each-line-was-interpreted-for-the-key-horizons-and-the-major-faults-thrusts-on-t.html?paging=y

Glossary entry

inglés term or phrase:

Each line was interpreted for the key horizons and the major faults/thrusts on t

español translation:

Cada línea para los horizontes claves y las principales fallas/cabalgamientos fue interpretada a tie

Added to glossary by Gemma Beltran (X)
Oct 7, 2015 15:10
9 yrs ago
inglés term

Each line was interpreted for the key horizons and the major faults/thrusts on t

inglés al español Otros Geología Faults and fractures
Hola!
no entiendo el significado de "on time" en esta frase.
He aquí un poco más de contexto:

The length of the seismic lines range from 15 to 42 Km with an average spacing between lines of about 2 Km. the lines show different prefix "BT", "RV" and "RS" probably related to different quality.
Furthermore, for some RS lines the AVO and velocities data were provided.
Each line was interpreted for the key horizons and the major faults/thrusts on time.

¿Alguien podría ayudarme?

Muchas gracias,
Gemma.

Proposed translations

1 hora
Selected

Cada línea para los horizontes claves y las principales fallas/cabalgamientos fue interpretada a tie

Cada línea para los horizontes claves y las principales fallas/cabalgamientos fue interpretada a tiempo

upon the context on time could be a tiempo or puntualmente

Recordamos las folclóricas escaramuzas
entre la gente de exploración por
un lado y la de desarrollo por el otro;
jugando a las “escondidas” con los datos
para no “beneficiar” a “los otros”;
o cuando un geólogo tenía prohibido
interpretar una línea sísmica o un geofísico
tenía vedado el análisis de un informe
geológico, y esto era así sin ser
un factor determinante que la compa-
ñía fuera estatal o privada
http://biblioteca.iapg.org.ar/ArchivosAdjuntos/Petrotecnia/2...
Note from asker:
Gracias... es que me parecía raro... esperaremos a ver si a alguien más se le ocurre algo! Un saludo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hora

El valor de cada línea se obtuvo con precisión para los horizontes y fallas principales.

El valor de cada línea se obtuvo con precisión para los horizontes y fallas principales.

The true meaning of "on time" here (in a timely manner) sounds strange in this text, especially not knowing the full context. "Con precisión", is an expression that can be used in different situations, including time or just precision, which is a more plausible translation, considering what we have read here.

Hope it helps.

Regards
Something went wrong...
4 horas

los horizontes críticos y los importantes errores detectados en cada línea, fueon impuestos a tiemp

thrust on time I take it that it refers in Spanish as "impuestos a tiempo", tat is it was pushed on time.
It is like it was needed to make a joint effort to analyze/interpret/detect.

It is a thought.
Note from asker:
Gracias pero "faults" se refiere a "fallas" (geológicas" y "thrust" a cabalgamientos (también del vocabulario de geología).
Something went wrong...
5 días

se interpretó cada línea [sedimento] [...] en relación al tiempo

se interpretó cada línea [sedimento] para los horizontes clave y las fallas y cabalgamientos importantes en relación al tiempo.

Es decir, como yo lo entiendo, y sin más contexto, "on time" quiere decir, en relación al tiempo. En función del tiempo.

Esta falla se produjo en tal y tal periodo geológico... la siguiente fue tantos años, siglos o milenios después...

Tal vez el resto del contexto pueda confirmártelo. Pero con lo que aportas es lo único que me parece que tiene sentido.

Saludos cordiales.
Something went wrong...