This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Interpreting Volumen: 3 days Languages: alemán al español
Auditoría PFD según estándares VDA en taller de prensas
Automatización y robótica, Automóviles / Camiones, Mecánica / Ing. mecánica
No hay comentarios.
More
Less
Comentarios en el Blue Board de este usuario
1 comentario
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
alemán al español (Universitat Autònoma de Barcelona, verified) español al alemán (Universität Leipzig, verified) alemán al catalán (Universitat Autònoma de Barcelona, verified) catalán al alemán (Universitat Autònoma de Barcelona, verified) inglés al español (University of Edinburgh, verified)
inglés al catalán (University of Edinburgh, verified)
Intérprete técnica alemán-español con sede en Barcelona. Especializada en el sector de la automoción, la ingeniería y la maquinaria industrial. Ofrezco soluciones de comunicación directa a pie de fábrica, auditorías y formaciones técnicas para empresas que buscan precisión alemana y proximidad local.
Conecto la tecnología con las personas allí donde el detalle técnico es crítico.
Si busca una intérprete que se sienta cómoda en una fábrica, en formaciones técnicas, sesiones en remoto o reuniones exigentes con ingenieros, está en el lugar adecuado.
Trabajo como intérprete técnica alemán-español porque disfruto comprendiendo cómo funcionan las cosas: máquinas, procesos, resolución de incidencias, líneas de producción... Me gusta estar allí, hacer las preguntas adecuadas de antemano y asegurarme de que la comunicación fluya de forma natural y precisa.
No me limito a «traducir palabras». Ayudo a las personas a entenderse cuando realmente importa: durante instalaciones, auditorías, negociaciones, formaciones técnicas o sesiones de resolución de problemas, presencialmente y en remoto.
¿Cómo puedo ayudarle?
Reuniones técnicas con clientes o proveedores (DE<>ES)
Interpretación presencial en plantas industriales
Interpretación remota (Zoom, Teams, KUDO y otras plataformas)
Formaciones técnicas
Instalaciones, puesta en marcha y soporte posventa
Ferias y eventos específicos del sector
Interpretación de conferencias cuando se requiere una sólida experiencia técnica
Si su proyecto está relacionado con la ingeniería, la fabricación o entornos industriales, es donde me siento especialmente cómoda.
¿Qué ofrezco?
Interpretación clara, precisa y ágil: capacidad de reacción inmediata y fluidez, manteniendo el rigor técnico incluso en intercambios rápidos
Precisión técnica: preparación terminológica rigurosa antes de cada encargo
Versatilidad: capacidad de adaptarme a diferentes perfiles, desde operarios de planta hasta ingenieros o ejecutivos
Fiabilidad: confidencialidad, presencia tranquila y resolutiva bajo presión
Combino la curiosidad por la técnica con sólidas habilidades comunicativas. Esta mezcla me permite tender puentes no solo entre idiomas, sino también entre culturas profesionales, garantizando que el mensaje técnico llegue con la misma intención en la que fue emitido.
Y una cosa más: precisión en la intersección MedTech
Además de la técnica, también me especializo en la traducción médica (DE/EN>ES), especialmente allí donde convergen la medicina y la tecnología.
Trabajo con documentación de dispositivos médicos (MedTech), expedientes médicos y técnicos, información para pacientes, instrucciones de uso (IFU) y material sanitario que exigen una precisión absoluta y conocimiento de la normativa.
A primera vista, combinar industria y medicina puede parecer inusual, pero para mí es una evolución natural: ambos sectores comparten la necesidad de comprender sistemas complejos y manejar terminología de alta responsabilidad. En la traducción médica, la precisión no es opcional; es precisamente ahí, en el rigor y el detalle, donde aporto mi mayor valor.
Tanto si su proyecto requiere conocimientos técnicos como precisión médica, estaré encantada de ayudaros.
Ubicación y disponibilidad
Resido en Barcelona y me desplazo a nivel nacional e internacional.
Si desea consultar mi disponibilidad o comentar un proyecto, no dude en llamarme o enviarme un correo electrónico. Estaré encantada de atenderle.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
1
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Interpreting
1
Language pairs
alemán al español
1
Specialty fields
Automatización y robótica
1
Automóviles / Camiones
1
Mecánica / Ing. mecánica
1
Other fields
Palabras clave: alemán, español, intérprete alemán español, técnica, simultánea, consecutiva, remota, maquinaria, industria automotriz, formación técnica. See more.alemán, español, intérprete alemán español, técnica, simultánea, consecutiva, remota, maquinaria, industria automotriz, formación técnica, visita a fábrica, sistemas de control, intérprete en Barcelona, intérprete en Alemania. See less.
Este perfil ha recibido 47 visitas durante el mes pasado, de un total de 45 visitantes