Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
anotando enteros y decimales
English translation:
expressed in whole numbers and decimals
Added to glossary by
Ana Brassara
Aug 19, 2006 01:57
17 yrs ago
14 viewers *
Spanish term
anotando enteros y decimales
Spanish to English
Other
Mathematics & Statistics
Certificado de estudios
El promedio general de aprovechamiento se calcula sobre las asignaturas del tronco común del área propedéutica y de la capacitación para el trabajo anotando enteros y decimales.
Mi trad: THE GRADE POINT AVERAGE IS CALCULATED TAKING INTO ACCOUNT THE COURSES OF THE PROPEDEUTIC AND WORK TRAINING AREA OF THE CORE CURRICULUM, INCLUDING WHOLE NUMBERS AND DECIMALS.
Gracias.
Mi trad: THE GRADE POINT AVERAGE IS CALCULATED TAKING INTO ACCOUNT THE COURSES OF THE PROPEDEUTIC AND WORK TRAINING AREA OF THE CORE CURRICULUM, INCLUDING WHOLE NUMBERS AND DECIMALS.
Gracias.
Proposed translations
(English)
5 +1 | expressed in whole numbers and decimals | Henry Hinds |
4 | by scoring to the nearest decimal; by scoring with whole and decimal numbers (grades, evaluations) | Michael Powers (PhD) |
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
expressed in whole numbers and decimals
Ya
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias."
4 mins
by scoring to the nearest decimal; by scoring with whole and decimal numbers (grades, evaluations)
Algunas posibilidades
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-08-19 02:05:00 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque muchas veces "anotar" quiere decir "escribir", también se traduce "score" en el sentido de evaluar:
Diccionario Oxford
anotar vi (AmL) to score
anotarse v pron
1 (AmL) ‹ tanto › to score
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-08-19 02:07:00 GMT)
--------------------------------------------------
Y, en la evaluación de sacar el promedio, habla de "decimales" pero no de "centésimos", así que es muy común redondear al decimal para sacar el promedio. En inglés hablamos de "rounding off" para "redondear"
La segunda opción es más textual y menos común en el mundo académico.
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-08-19 02:05:00 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque muchas veces "anotar" quiere decir "escribir", también se traduce "score" en el sentido de evaluar:
Diccionario Oxford
anotar vi (AmL) to score
anotarse v pron
1 (AmL) ‹ tanto › to score
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-08-19 02:07:00 GMT)
--------------------------------------------------
Y, en la evaluación de sacar el promedio, habla de "decimales" pero no de "centésimos", así que es muy común redondear al decimal para sacar el promedio. En inglés hablamos de "rounding off" para "redondear"
La segunda opción es más textual y menos común en el mundo académico.
Discussion