https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/telecommunications/4377712-entb%C3%BCndelt.html

entbündelt

Italian translation: con accesso disaggregato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:entbündelt
Italian translation:con accesso disaggregato
Entered by: Anna Gerratana

13:52 May 26, 2011
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Telecom(munications)
German term or phrase: entbündelt
Qualcuno sa come tradurlo? Grazie!
Contesto:

Business click&call – günstiger surfen und telefonieren.
• Festnetz und Internet kombiniert in einem
• Swisscom-Telefonanschlussgebühr (CHF 25.35) entfällt
Monatskosten: Entbündelte Regionen/ nicht Entbündelte Regionen
Anna Gerratana
Italy
Local time: 19:26
con accesso disaggregato
Explanation:
è la tematica delle liberalizzazione delle linee telefoniche.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag22 Stunden (2011-05-28 12:00:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

che onore, grazie :-)
Selected response from:

Juliana Bernhofer
Local time: 19:26
Grading comment
Molte grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4con accesso disaggregato
Juliana Bernhofer
3fatturare separatamente
Benedetta Monti


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fatturare separatamente


Explanation:
ho trovato il termine inglese unbundle che significa così...

Benedetta Monti
Italy
Local time: 19:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati (X)
1 hr

disagree  Christel Zipfel: scusa, le fattura che c'entrano qui?
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
con accesso disaggregato


Explanation:
è la tematica delle liberalizzazione delle linee telefoniche.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag22 Stunden (2011-05-28 12:00:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

che onore, grazie :-)

Juliana Bernhofer
Local time: 19:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Molte grazie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
1 hr
  -> Danke :-)

agree  Danila Moro
2 hrs
  -> grazie!

agree  Sara Negro
17 hrs
  -> Grazie, Sara!

agree  martini
22 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: