Mar 1, 2006 12:20
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
"normas de escritura"
Spanish
Art/Literary
Linguistics
sobre la lengua en sí
Hola de nuevo, aquí viene el resto de la frase:
(hablando de los servicios de una empresa de traducción)
¿Su texto contiene errores de alusión y rompe contra las normas de escritura actuales y la gramática?
Se refiere a las normas de redacción en buen castellano (y debo aclarar que la traducción es al castellano de España). Está bien dicho así? De pronto me entró la duda...
Muchísimas gracias! No sé qué haría sin ustedes.
(hablando de los servicios de una empresa de traducción)
¿Su texto contiene errores de alusión y rompe contra las normas de escritura actuales y la gramática?
Se refiere a las normas de redacción en buen castellano (y debo aclarar que la traducción es al castellano de España). Está bien dicho así? De pronto me entró la duda...
Muchísimas gracias! No sé qué haría sin ustedes.
Responses
4 +1 | reglas de escritura o gramaticales | Almudena Ballester |
Responses
+1
33 mins
Spanish term (edited):
normas de escritura
Selected
reglas de escritura o gramaticales
Leticia, lo que está mal en tu texto es "rompe con las normas de..." El verbo "romper" en español no admite una preposición como "contra", así, lleva objeto directo pegado, es decir "rompe las normas". Pero lo que se dice es "atenta contra las normas". En el caso de gramática, en vez de "normas", que es muy amplio y se usa en contextos de derecho sobre todo, yo usaría "reglas".
O sea, "atenta contra las reglas de la escritura o las de la gramática actuales".
Espero haberte ayudado.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-03-01 13:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, donde digo "rompe con" quería decir "rompe contra". No se puede "romper contra" nada, pero sí se puede "romper con"... Claro, que es otro sentido.
Me reafirmo en lo de "atenta contra".
O sea, "atenta contra las reglas de la escritura o las de la gramática actuales".
Espero haberte ayudado.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-03-01 13:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, donde digo "rompe con" quería decir "rompe contra". No se puede "romper contra" nada, pero sí se puede "romper con"... Claro, que es otro sentido.
Me reafirmo en lo de "atenta contra".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! Lo dejo como "va en contra de", tal vez quede así menos dramático, como señalaba Mercedes. Gracias mil! "
Something went wrong...