This wiki has been archived. The articles are no longer editable.

All pages

From ProZ.com Wiki

Jump to: navigation, search
All pages
All pages | Previous page (Acquiring translation knowledge)
Acquiring translation knowledgeAdditional/part-time work possibilities for freelance translatorsApproaches used in determining payment for translation projects
Book translationBooks of interest to translators
Books that have translators as charactersBuilding a translation portfolio
CAT tools: general technical issuesCarrying out a typical project (translators)Common misconceptions about translation
Computer tools for translatorsConverting a .pdf file to .doc formatConverting a PDF document to .DOC format
Creating an effective CV / resumeDebt collection for translatorsDeciding upon translation as a profession
Defining translation servicesDetecting and reacting to false job offers and other scams
Determining your rates and fees as a translation companyDetermining your rates and fees as a translator
Déjà Vu: an overviewDéjà Vu: technical issuesEditing translations: Part I: Different types of editing
Editing translations: Part II: Why is editing/revising a translation necessary?Editing translations: Part III: The reviewing processEn veiledning for den som skal ha oversatt tekster
Establishing yourself as a freelance translatorFamous quotes about translationForming a translation company
Free Software for TranslatorsFreebiesGetting established as an interpreter
Getting the most out of industry eventsGlossary managementGoogle's search box: uses
Handling factual errors in the source textHealthcare interpretingHeartsome: an overview
Heartsome: technical issuesHow to convert a TM to TMX in Wordfast
How to install wordfast and plustoolsHow to issue invoicesHow to make a glossary from a spreadsheet file in Wordfast
How to write an invoiceInternational Translation Day
Invoicing requirements for ArgentinaInvoicing requirements for Argentina/esInvoicing requirements for Germany
Invoicing requirements for ItalyInvoicing requirements for SpainInvoicing requirements for Spain/es
Invoicing requirements for United KingdomMain PageMain Page/ar
Manual for screening center reviewersMarketing for translatorsMarketing for translators/es
Merge and split doc filesMinimum wage by countryNetworking
OmegaT: an overviewOmegaT: technical issuesOptical character recognition
Outsourcing DTP workPerforming free test translationsProZ.com membership benefits
ProZ.com winning strategiesProZ.com winning strategies/arProZ.com winning strategies/es
ProZ.com winning strategies/itProZ.com winning strategies/jaProZ.com winning strategies/pt
ProZ.com winning strategies/ruProZ.com winning strategies/ukProZ.com winning strategies/zh
Productivity for translators: an overviewProfessional translator resourcesProofreading
Publicly accessible translation memories (TMs)Rate packages for translatorsReference material for writing
Risk management: EmailRisk management: the Blue BoardRisk management for outsourcers
Risk management for outsourcers/bgRisk management for outsourcers/deRisk management for outsourcers/es
Risk management for outsourcers/frRisk management for outsourcers/itRisk management for outsourcers/pt
Risk management for outsourcers/ruRisk management for outsourcers/slRisk management for outsourcers/sv
Risk management for translation companiesRisk management for translators and interpreters
SDL Trados 2007 (Suite) and older versionsSDL Trados StudioSDL Trados Studio: Advanced Functions
SDL Trados Studio: Getting StartedSDL Trados Studio: Installation and LicensingSDL Trados Studio: Intermediate Functions
SDL Trados Studio: Technical issuesSeptember 30th secret scavenger huntServices
SpecializingState of the interpreting industry in 2011
Tax issues for freelancersTerms and concepts widely used in the translation and localization industry
Test translations as tools for agenciesTesting
The Translator's Tool BoxTime tracking software
Translating Excel files in WordfastTranslationTranslation: Determining what service you need and what it will cost
Translation Workspace: an overview
Translation Workspace: technical issuesTranslation in ArgentinaTranslation in Argentina/es
Translation in BrazilTranslation in Brazil/ptTranslation in Canada
Translation in FranceTranslation in France/frTranslation in Germany
Translation in ItaliaTranslation in Italy
Translation in NorwayTranslation in SloveniaTranslation in Uruguay
Translation in the Arab worldTranslation in the Arab world/arTranslation in the UK
Translation in the United StatesTranslation in СШАTranslation memory / CAT / TenT tools
Translator career pathTranslator scam alert reportsTranslator use of Computer-Aided Translation (CAT) tools
Translators' rights, according to UNESCOUsing a home officeWord counts in .pdf documents
Wordfast: technical issuesYour business plan
الصفحة الرئيسية

Previous page (Acquiring translation knowledge)

Views
Personal tools
Toolbox