What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

ICFs and clinical trials. It's been a few months and I'm working almost exclusively with this kind of document. It's nice to keep focusing on the same topic.


Cool!

1 userI Do That



  • English to Italian
  • 30000 words
  • Medical (general)
(edited)
Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Subtitling an upcoming Brazilian movie. Very exciting!


Cool!

I Do That



  • Portuguese to Italian
  • 8000 words
  • History
  • Subtitle Workshop
Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Another Privacy Statement before beginning a series of medical documents.


Cool!

I Do That



  • English to Italian
  • 3000 words
  • Law (general)
  • MemSource Cloud
Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Tons of GDPR and Data Privacy terms and conditions lately!


Cool!

I Do That



Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Just completed an automotive website translation, 4500 words. Now jumping to some law content, 2000 words. Working over the weekend...


Cool!

I Do That



(edited)
Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

More contracts! 8000 words from PT to IT.


Cool!

I Do That



Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Finishing a guide about safety at work (EN>IT, 8000 words) to start right away a Legal translation in PT>IT, 13000 words. It seems I'll start 2018 at my desk...


Cool!

I Do That



  • Portuguese to Italian
  • 21000 words
  • SDL TRADOS
(edited)
Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Finishing a guide about work safety (EN>IT, 8000 words) to start right away a translation from PT to IT in my field of expertise: Legal


Cool!

I Do That



(edited)
Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

An automotive app from EN into IT. Interesting, I'd say.


Cool!

I Do That



Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

A short contract to translate into Italian before starting a tourism project into Portuguese. Both from EN.


Cool!

I Do That



Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Legal stuff from Portuguese to Italian. Never an easy task!


Cool!

I Do That



Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Translating Biblical Texts, EN>IT, 25.000 words. Completely focused!!


Cool!

I Do That



Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Subtitling a history video PT>IT. Loving it!!


Cool!

I Do That



Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

A financial magazine that I translate on a year-basis. Those cases in which TM is REALLY useful!


Cool!

I Do That



  • 30000 words
Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Restaurant appliances descriptions, 2139 words, shouldn't take much!


Cool!

I Do That



  • Portuguese to English
  • 2139 words
  • Engineering (general)
  • SDL TRADOS
(edited)
Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

Right now I am sharing my work time between two very different projects: e-book summarization keeps me hours researching about literature and time just flies away... and then I realize I have to hurry to complete a regulatory procedures manual from Portuguese to English!


Cool!

I Do That



  • Portuguese to English
  • 8500 words
  • Engineering (general)
  • SDL TRADOS
(edited)
Anne Savaris posting from ProZ.com shared:

An automotive magazine due to the second week of August...


Cool!

I Do That