This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: SMALL VEIN INFUSION SET/KIT PER ENDOVENA General field: Medical
Source text - English SEE DIRECTIONS
FOR USE ON
INNER BOX
OPEN
HERE
K-SHIELD -SHIELDTM SMALL VEIN INFUSION SET
1 SET
FEMALE LUER
STERILE, NON PYROGENIC.
READY FOR USE UNLESS PACKAGE
IS DAMAGED OR OPENED.
ETHYLENE OXIDE STERILIZED.
STERILE EO
DISPOSABLE:
DESTROY
AFTER SINGLE USE.
Rx ONLY (U.S.A.)
CONTAINS NO
NATURAL RUBBER LATEX
MADE IN THAILAND
Size
REF
LOT
Translation - Italian SEGUIRE LE
ISTRUZIONI PER L’USO STAMPATE
NELL’INSERTO
APRIRE
QUI
K-SHIELD -SHIELDTM KIT PER ENDOVENA
1 KIT
ATTACCO LUER FEMMINA
STERILE, NON PIROGENO.
PRONTO PER L’USO A MENO CHE LA CONFEZIONE NON SIA
DANNEGGIATA O APERTA.
STERILIZZATO CON OSSIDO DI ETILENE .
STERILE EO
MONOUSO :
DISTRUGGERE
SOLO MONOUSO
Solo Rx (USA)
NO!!!
GOMMA IN LATTICE NATURALE
PRODOTTO IN TAILANDIA
Dimensioni
RIF
LOTTO
English to Italian: Computer program/ Programma per PC General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers (general)
Source text - English New in version 6.0x – Support for SICS levels 2 and 3; revised CalFREE™ functionality; additional display and keyboard language options; DHCP option added for Ethernet/IP and Modbus TCP interfaces; enhanced XXX cell diagnostic functionality and External Diagnostics Load Cell Symmetry page; addition of Watchdog Monitoring function.
The XXX terminal is designed to provide years of dependable operation. However, XXX recommends that – as with any industrial measurement equipment – the XXX terminal and the connected scale system be serviced periodically. Timely, factory-specified maintenance and calibration by a XXX service technician will ensure and document accurate and dependable performance to specifications
Shows the firmware version number and the time and date of the last calibration
Recalls and/or resets the next scale sequential number and transaction counter value
Output templates can be flagged with a DUPLICATE header or footer to indicate that the data in the output template was generated as a repeat of a previous print transaction.
Displays the terminal metrology controlled firmware version number
To make changes to a Comparator directly from the home screen, if the Comparator ID is known, press the ID number and then the Comparator softkey. If the ID is not known, press the Comparator softkey, use the UP/DOWN keys to select the desired Comparator from the list
Only a limited space is allocated to these characters, however. Depending on the type of characters used, a maximum of 7 or 8 characters will appear on-screen.
Shift Adjust is not available on a scale with only a single load cell configuration.
Shift Adjust Cell / Pair is not available on a scale with only a single load cell configuration.
Enter the load cell Geo Code value. Typically this value corresponds to the location where the cell was manufactured.
Select either Estimated or Calibrated in the Use Zero selection box to require the terminal to use an estimated zero reference point or the zero reference point as captured with the normal zero calibration procedure.
If a normal zero calibration procedure is performed after establishing CalFREE, the terminal will automatically use the captured calibrated zero reference point instead.
If Estimated is selected, the Estimated Preload field will display.
If the preload is unknown, leave this field as zero. The zero reference point can be captured using the normal zero calibration procedure.
This preload value is also used to determine overload conditions. If the CalFREE settings are not favorable to the A/D input saturation, an “Invalid Entry!” error message appears when trying to execute CalFREE.
Press the OK softkey to execute CalFREE
If the calibration operation was successful, a message that reads “Please Wait” displays before returning to the main Calibration screen.
If the precalibration fails, verify the settings and repeat the CalFREE procedures.
The custom units selection is only available when Secondary Units are set to custom units in the Scale n > Units setup screen.
The COUNTER RESET softkey can be assigned to the home screen, giving direct access to recall or reset the next sequential number value, provided the function is enabled in this screen.
The Output Template setup screen enables configuration of the output data formats and the Repeat Print header or footer field. To add the “DUPLICATE” designation to a repeat print of the output templates, select either Footer or Header from the Repeat Print Field selection box.
The ASCII character “ (22 Hex) is not allowed to be entered directly as a string type. If this character is required in the template, it should be set up separately as a template string first and called up in the template as a SDName field (pt0111 – pt0130).
DHCP automatic network IP addressing or user-programmable IP addressing.
The DHCP Client is enabled by default. If disabled, the IP address must be assigned manually. If enabled, the terminal will be assigned an IP address by the network server.
The Predictive Maintenance screen is not available on a scale with only a single load cell configuration.
The Diagnose Cell screen is only available when the scale type is POWERCELL. It allows the verification of the node address of a single load cell. If the cell being diagnosed has a known address, select that address from the Load Cell Address selection box. Otherwise, select the default option, Connected Cell. Do not connect or disconnect any load cells to the terminal until prompted by the terminal.
Press the START softkey to initiate the diagnostic. Shortly after, the terminal will shut down its power supply to the load cells and prompt to connect a single load cell (Figure 3-161). Once the load cell is connected, press the OK softkey.
The terminal will begin searching for the connected load cell. An error message will be displayed if this process is unsuccessful. Reasons for failure include communication errors, incorrect cell address or a defective cell. Rectify the failure and restart the diagnostic. If the load cell is found during the diagnostic, both the cell address and cell counts are displayed, as shown in Figure 3-162.
Press the OK softkey to end the diagnostic. The terminal will again shut down the power to the load cell and allow the cell/s to be removed or reconnected to the terminal.
Scale calibration parameters can be restored or not restored, depending on the selection from the drop-down list.
If the reset was successful, a verification message that reads “Setup parameters were reset. Terminal will now restart” displays
If scale calibration parameters are to be included in the restore procedure, select Enabled in the Restore Scale Calibration box
Diagnose Cell—Used for POWERCELL scales only. The purpose of the Diagnose Cell screens is to allow the technician to verify a load cell’s node address and raw counts. If the cell that is being diagnosed has a known address, select that address from the Load Cell Address selection box. If the cell address is unknown, then select Connected Cell. If the cell is faulty or it has an invalid address, the terminal will fail to communicate with the cell. If the cell responds correctly, the node address and the cell counts will be displayed on the screen.
Load Cell Symmetry (POWERCELL bases only)
When symmetry monitoring is enabled, the View/Load Cell Symmetry page (Figure 4 37) shows live load cell symmetry difference percentages. The symmetry difference values are displayed only when the start threshold for the monitoring is exceeded. This page can be used in troubleshooting load cell failure based on symmetry difference, or it can be used to determine a suitable difference threshold value for SETUP.
Load Cell Symmetry Page
Watchdog Monitoring
Translation - Italian Nuova versione 6.0x – Di supporto ai livelli 2 e 3 di SICS; modificata la funzionalità di CalFREE; opzioni aggiuntive di visualizzazione e tastiera; opzione DHCP aggiunta per le interfacce di Ethernet/IP e Modbus TCP; aumentate la funzionalità della cella diagnostica di POWERCELL e la pagina di simmetria delle diagnostiche esterne celle di carico; aggiunta alla funzione di Watchdog Monitorning.
Il terminale XXX è ideato per fornire anni di operazioni affidabili. Tuttavia, la XXX raccomanda che, essendo un impianto con tutte le misure industriali, il terminale XXX e il sistema di scala connesso vengano periodicamente controllati. Tempestivamente, la manutenzione dettagliata di fabbrica e la taratura di un tecnico XXX assicurerà un'accurata documentazione e un’affidabile prestazioni alle specifiche.
Illustra il valore numero di versione firmware e la data e l'ora dell'ultima taratura
Richiama e/o reimposta il numero sequenziale della bilancia successiva ed il valore di conteggio transazioni
È possibile contrassegnare l'intestazione o il piè di pagina di modelli di stampa come "DUPLICATO" per indicare che i dati nel modello sono stati generati come ripetizione di una transazione di stampa precedente.
Visualizza il numero di versione firmware di controllo della metrologia
Per effettuare modifiche ad un Comparatore direttamente dalla schermata principale, se l’ID del comparatore è conosciuta, premere il numero di ID e successivamente il softkey del comparatore. Se l’ID è sconosciuta utilizzare i tasti sù/giù per selezionare il comparatore desiderato dalla lista
Tuttavia, a questi caratteri viene assegnato solo uno spazio limitato. Secondo il tipo di caratteri utilizzato, apparirà sullo schermo un massimo di 7 o 8 caratteri.
Lo shift adjust non è disponibile su una bilancia con una singola configurazione di cella di carico.
Lo shift adjust Cella/coppia non è disponibile su una bilancia con una singola configurazione di cella di carico.
Inserire il valore della cella di carico Geo Code. Solitamente, questo valore corrisponde al luogo dove è stata fabbricata la cella.
Selezionare “stimato” oppure “tarato" nella casella di selezione Use Zero per richiedere al terminale di utilizzare uno stimato putno di riferimento zero o il punto di riferimento allo zero che è stato acquisito con la normale procedura di taratura dello zero.
Se una taratura normale allo zero è effettuata dopo l’installazione di CalFREE, il terminale utilizzerà automaticamente il punto di riferimento allo zero tarato acquisito.
Selezionando “stimato” si visualizzerà il campo di precarico stimato.
Se è il precarico non è noto, lasciare vuoto questo campo. Il punto di riferimento dello zero deve essere catturato utilizzando la normale procedura di taratura dello zero.
Questo valore di precarico è anche utilizzato per determinare le condizioni di sovraccarico. Se le impostazioni di CalFREE non sono favorevoli all’ input di saturazione A/D,apparirà un messaggio d’errore “Accesso non valido” ogni volta che si proverà ad eseguire CalFREE.
Premere il tasto OK per eseguire CalFREE
Se l’operazione di taratura è riuscita, appare un messaggio di “Attendere prego” prima di tornare allo schermo principale di taratura.
Se la pre-taratura non riesce, verificare le impostazioni e ripetere le procedure CalFREE.
La selezione di unità personalizzate è disponibile solo quando vengono impostate le “unità secondarie” per le unità personalizzate nella bilancia n > dello schermo di impostazione delle unità.
Il tasto di COUNTER RESET può essere trasferito sullo schermo principale, fornendo accesso diretto per richiamare o reimpostare il valore di numero sequenziale successivo. Una volta costituito, la funzione è consentita in questa schermata.
La schermata di configurazione del modello di uscita consente la configurazione dei formati dati di uscita e la ripetizione della stampa dell'intestazione o del piè di pagina. Aggiungere la designazione “DUPLICATO” alla ripetizione della stampa dei modelli d’uscita, selezionare Piè di pagina o Intestazione nella casella di selezione del campo di ripetizione della stampa.
I “caratteri ASCII” (22 esadecimali ) non possono entrare direttamente come se fossero un tipo di stringa. Se venissero richiesti nel modello dovrebbero essere separati in una prima stringa di modello e richiamati nel modello come campo SDName (pt0111 - pt0130).
L’indirizzamento IP di rete automatico di un DHCP o l’indirizzamento IP programmabile personalizzato.
Il client DHCP è abilitato per impostazione predefinita. Se è disabilitato, l'indirizzo IP deve essere assegnato manualmente. Se è abilitato, al terminale viene assegnato un indirizzo IP dal server di rete.
La schermata di manutenzione preventiva non è disponibile su una bilancia con una singola configurazione di cella di carico.
La schermata di diagnosi della bilancia è disponibile solo quando la bilancia è di tipo POWERCELL. Permette la verifica dell’indirizzo di nodo di una singola cella di carico. Se la cella diagnosticata ha un indirizzo noto, selezionare l’indirizzo dalla casella di selezione dell‘indirizzo cella di carico. Diversamente, selezionare l’opzione di impostazione predefinita, Cella connessa. Non connettere o disconnettere qualsiasi cella di carico dal terminale fino a quando non venga richiesto dal terminale.
Premere il softkey START (Avvio) per avviare la diagnostica. In breve tempo, il terminale interromperà il suo alimentatore alle celle di carico e richiederà di connttere una singola cella di carico (Figure 3 - 161). Una volta disconnessa la cella di carico, premere il softkey OK.
Il terminale inizierà a cercare la cella di carico connessa. Se questo processo non riesce, verrà visualizzato un messaggio di errore. Motivo di fallimento sono gli errori di comunicazione, indirizzo di cella sbagliato o una cella difettosa. Correggere l'errore e riavviare la diagnostica. Se durante la diagnostica compare la cella di carico, si visualizzeranno sia l'indirizzo di cella che i conteggi delle celle di carico, come mostrato nelle figure 3 - 162.
Premere il softkey OK per terminare la diagnostica. Il terminale interromperà di nuovo l’alimentazione della cella di carico e permetterà la rimozione delle celle o la riconnessione al terminale.
I parametri di taratura della bilancia possono essere ripristinati o meno, dipende dalla selezione dall'elenco a discesa.
Se la reimpostazione riesce, viene visualizzato il messaggio di verifica "Parametri di impostazione ripristinati. Il terminale si riavvia adesso”.
Se i parametri di taratura della bilancia sono inclusi nella procedura di ripristino, selezionare Abilita nella casella di ripristino taratura della bilancia.
Diagnosi della bilancia : utilizzata esclusivamente per le bilance POWERCELL.. Lo scopo della schermata di diagnosi della bilancia è permettere che il tecnico verifichi un indirizzo di nodo della cella e i conteggi approssimativi. Se la cella diagnosticata ha un indirizzo noto, selezionare l’indirizzo dalla casella di selezione dell‘indirizzo cella di carico. Se l’indirizzo di cella è sconosciuto, allora selezionare Cella connessa. Se la cella è difettosa o ha un indirizzo non valido, il terminale fallirà la comunicazione con la cella. Se la cella risponde correttamente, l’indirizzo di nodo e i conteggi di cella appariranno sulla schermata.
Simmetria della cella di carico (solo basi POWERCELL)
Quando è abilitato il monitoraggio di simmetria, la pagina di simmetria Visualizza/cella di carico (Figure 4-37) mostra differenti percentuali di cella di carico mobile. I valori differenti di simmetria si visualizzano solo quando l'avvio della soglia per il monitoraggio viene superato. Questa pagina può essere utilizzata nell’individuazione di un errore della cella di carico basato sulla differenza di simmetria o può essere utilizzata per determinare un valore di soglia diverso adattabile per CONFIGURAZIONE.
Pagina della simmetria della cella di carico
Monitoraggio Watchdog
English to Italian: Motor installation and manteinance/Installazione del motore e manutenzione General field: Tech/Engineering Detailed field: Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Source text - English Safe Motor Operation
Warning
High voltage and rotating parts of electrical machinery can cause serious or fatal injury. Its installation, operation and maintenance should be performed by qualified personnel only. Familiarization with NEMA MG2 Safety Standard for Construction and Guide for Selection, Installation and Use of Fractional and Integral Motors, the National Electrical Code and sound local practices is recommended. For equipment covered by these instructions, it is important to observe safety precautions to protect personnel from possible injury. Personnel should be instructed to:
Avoid contact with energized circuits. Disconnect all power sources before attempting maintenance or repair.
Avoid contact with rotating parts and be sure that shaft key is fully captive before motor is energized.
Avoid contact with the start or run capacitors in single-phase motors until a safe discharge procedure has
been followed.
Act with care and in accordance with prescribed procedures in handling, fitting, installing, operating and
maintaining the equipment.
Do not lift motor and driven equipment with motor lifting means. If eyebolts are used for lifting motors,
they must be securely tightened and the direction of the lift must not exceed a 15 degree angle with the
shank of the eyebolt.
Do not use motors with automatic thermal protection where unexpected starting of equipment might be
hazardous to personnel. Provide proper safeguards for personnel against possible failure of motor mounted
brake, particularly on applications involving overhauling loads.
Safe maintenance practices and qualified personnel are imperative. Before initiating maintenance procedures,
be sure that all power sources are disconnected from the machine and accessories to avoid electrical shock and
personal injury from rotating parts. If a high potential insulation test is required, procedures and precautions
outlined in NEMA Standards MG1 should be followed.
Failure to properly ground motor may cause serious injury to personnel. Grounding should be in accordance with the National Electrical Code and consistent with sound local practice.
Translation - Italian Utilizzo di un motore in sicurezza
Avvertenza
L’alto voltaggio e le parti rotanti di un macchinario elettrico possono causare danni gravi o fatali. La sua installazione, le operazioni e il manutenzione devono essere effettuate solo da personale qualificato. È raccomandata la familiarità con: il NEMA MG2,le Norme di sicurezza per la costruzione e la Guida per la selezione, l’Installazione ed uso di motori frazionari e integrali, Il Codice elettrico nazionale e con la prassi consolidata. Per gli equipaggiamenti coperti da queste norme, è importante osservare le precauzioni di sicurezza per proteggere il personale da possibili ferite. Il personale deve essere istruito a:
Evitare il contatto con i circuiti energetici. Disconnettere tutte le fonti di energia prima di tentare la manutenzione o di ripararli.
Evitare il contatto con le parti rotanti e assicurarsi che la chiave ad asta sia completamente bloccata prima che il motore sia attivato.
Evitare il contatto con i condensatori
durante l’avvio e il funzionamento dei motori monofase fino a quando le procedure di
scarica sicura vengano eseguite.
Agire con cura e in accordo con le prescritte procedure nel trattamento, nel fissaggio, nell’installazione, nel funzionamento
e nella manutenzione dell’equipaggiamento.
Non sollevare il motore e l’equipaggiamento guidato con mezzi di sollevamento motore. Se vengono usati bulloni ad occhiello per sollevare i motori,
devono essere saldamente assicurati e la direzione del sollevatore non deve superare i 15 gradi angolari rispetto
all’asta del bullone ad occhiello.
Non usare i motori a protezione termica automatica poichè un’attivazione inattesa dell’equipaggiamento potrebbe essere
rischiosa per il personale. Provvedere ad un’appropriata tutela del personale contro possibili guasti del freno a motore,
in particolare sulle applicazioni riguardanti carichi in revisione.
Le pratiche di manutenzione in sicurezza e un personale qualificato sono un imperativo. Prima di iniziare le procedure di
manutenzione assicurarsi che tutte le fonti di energia siano disconnesse dalla macchina e dagli accessori per evitare scosse elettriche e
ferite causate dalle parti rotanti. Se venisse richiesto un test di isolamento ad alta energia, dovranno essere eseguite
le procedure e le precauzioni schematizzate nelle norme NEMA MG.
Guasti dovuti alla messa a terra dei motori possono causare gravi ferite al personale. La messa a terra deve essere in accordo con il Codice elettrico nazionale e conforme alla prassi consolidata.
More
Less
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
English-Italian, Il Ragazzini, Zanichelli
English-Italian, Il nuovo Economics & Business, Fernando Picchi, Zanichelli
English-Italian, Dizionario tecnico, Giorgio Marolli, Hoepli
Specific tools for Microsoft glossaries
On-line resources
EXPERTISE:
Software, hardware, Web pages, localization, user guides, helps on-line,
computers and data processing, networking, technical manuals and documents, automotive, mechanical engineering, industrial equipments, alternative power systems, electronic devices, paper machines, CAD, sports equipments, gym machines, press releases, articles, business promotion, business organization, footwear, sportswear, fashion products, leatherwear, hotels, tourism, medical devices and equipments, general and religious texts