Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Italian to Spanish

Giulia Faraguna
Translator and Interpreter

Germany
Local time: 20:02 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish, Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
Transport / Transportation / ShippingComputers: Software
Games / Video Games / Gaming / CasinoTourism & Travel
MusicArt, Arts & Crafts, Painting
Media / Multimedia
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 19, Questions asked: 12
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 13
Translation education Master's degree - Universidad de Cadiz
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Málaga)
English to Spanish (Universidad de Málaga)
English to Spanish (Universidad de Málaga)
Memberships N/A
Software Across, Dreamweaver, OmegaT, Aegisub, Cat's Cradle, Cats Cradle, Felix, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Website http://travelingtranslations.com/en
Events and training
Bio
WHO?
I am a bilingual Italian and Spanish translator with five years of professional experience. My source languages are English, French and German.
I hold a Translation and Interpreting Bachelor’s Degree and a University Certificate in Tourism issued by the University of Malaga, I also have a Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing.
I am always learning about specialized languages: I have just finished 3 month internship in technical translation, I recently followed a video game translation course and I am also preparing to be a sworn translator in my country.

WHY?
The final reader deserves a good text. That is my motto. A well written text can captivate and get interest, it can be read easily, and it is an important part of the image of the company.
I love translating, I am natural communicator with a huge need to write. Being bilingual and curious about foreign languages I have always wanted to be linguistic mediator.
Through the resolution of the linguistic problems and by the daily decision-taking, each sentence that I write make every text I translate unique.

HOW?
In my daily work I use TM machines as TRADOS, OMEGAT, ACROSS, FELIX, AEGISUB, SUBTITLEWORKSHOP.
I think that translation in not only a natural talent, but a combination of predisposition, technique and effort. A good translation has to be precise, clear and natural. In order to achieve it:
I am meticulous in my terminological research.
I always keep the deadlines.
I keep a constant communication with the customers in order to know his/her needs.
I proofread and I control the quality of the translations.

I am also a professional partner of Asetrad and Istrad.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 27
PRO-level pts: 24


Top general field (PRO)
Law/Patents2
Pts in 4 more flds >
Top specific field (PRO)
Law (general)2
Pts in 3 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Interpreting2
Language pairs
English to Spanish4
English to Italian4
Spanish to Italian3
French to Spanish2
Italian to Spanish2
French to Italian1
Specialty fields
Music2
Other fields
Sports / Fitness / Recreation1
Engineering: Industrial1
Furniture / Household Appliances1
Law: Contract(s)1
Advertising / Public Relations1
Keywords: localisation, app, application, marketing, e-commerce, website, videogames


Profile last updated
Jun 12, 2022